"internacional y la organización internacional del trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية ومنظمة العمل الدولية
        
    • الدولي ومنظمة العمل الدولية
        
    También recomienda que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo sigan colaborando con miras a evitar la duplicación de las tareas y la superposición de responsabilidades y competencias. UN كما يوصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بمواصلة العمل معاً تفادياً لتكرار العمل ولتداخل المسؤوليات والاختصاصات.
    Quisiéramos expresar nuestro sincero agradecimiento a las delegaciones que participaron en la formulación de esa propuesta. Quedamos atentos a la aplicación práctica de esa iniciativa en el marco de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo, así como en el plano nacional. UN نود أن نعرب عن صادق الامتنان للوفود التي شاركت في صياغة ذلك الاقتراح، ونتطلع إلى التنفيذ الفعلي لتلك المبادرة في إطار المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية وكذلك على النطاق الوطني.
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de buques, en colaboración con la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de buques, en colaboración con la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية
    También formulan observaciones y preguntas los representantes del Fondo Monetario Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN وأبدى ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحا أسئلة.
    Tomando nota de que la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo juntamente con el Convenio de Basilea han acordado establecer un grupo de trabajo conjunto para abordar las cuestiones relacionadas con el riesgo para la salud humana y el medio ambiente asociado al desguace total o parcial de buques, UN وإذ تلاحظ أن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية قد وافقتا جنبا إلى جنب مع اتفاقية بازل على إنشاء فريق عامل مشترك لمواصلة النظر في القضايا المتصلة بصحة البشر والبيئة المرتبطة بتفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    Las medidas que debe tomar y hacer cumplir el Estado del pabellón a los efectos de la seguridad en el mar deben atenerse a las normas, los reglamentos, los estándares, los procedimientos y las prácticas internacionales contenidos en instrumentos preparados por organizaciones internacionales tales como la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويجب أن تتوافق التدابير التي يتعين على دولة العلَم تنفيذها وإنفاذها لضمان السلامة في البحر مع القواعد واللوائح والمعايير والإجراءات والممارسات الدولية الواردة في صكوك منظمات دولية مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Las Islas Marshall reiteran la necesidad de que los Estados del pabellón desempeñen una función importante en la aplicación del derecho marítimo y siguen comprometidas con la supervisión y la regulación así como con la inspección de los buques, tal como está previsto en las actividades de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN وتؤكد جزر مارشال ضرورة قيام الدول التي تحمل السفن علمها بدور هام في تطبيق قانون البحار ونحن لا نزال ملتزمين بالاضطلاع بمهام الإشراف وإعداد الأنظمة وتفتيش السفن، على نحو ما تبينه أنشطة المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    El representante también brindará información sobre las iniciativas de cooperación entre el Convenio de Basilea y otros órganos, como la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo, por ejemplo en relación con la elaboración del programa mundial para el reciclado sostenible de buques. UN كما سيقدم الممثل معلومات عن الجهود التعاونية بين اتفاقية بازل وغيرها من الهيئات مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق على سبيل المثال بوضع برنامج عالمي لإعادة تدوير السفن بصورة مستدامة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad para garantizar el cumplimiento de las directrices pertinentes de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo en relación con el trato de la gente de mar en caso de accidente marítimo y permitir a los Estados mantener un servicio eficiente de búsqueda y salvamento con arreglo a lo dispuesto en el artículo 98 de la Convención. UN وتم إبراز الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات لضمان الامتثال للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن معاملة البحارة في حال وقوع حوادث في البحر، وتمكين الدول من الحفاظ على كفاءة البحث وخدمات الإنقاذ وفقا للمادة 98 من الاتفاقية.
    44. Acoge con beneplácito también la labor de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo en la elaboración de directrices sobre el trato justo de la gente de mar en caso de accidente marítimo, como medio de aumentar la protección de los derechos humanos básicos de la gente de mar detenida en relación con accidentes marítimos; UN 44 - ترحب أيضا بالجهود التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لوضع مبادئ توجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري، كوسيلــة لتعزيز حمايـة حقوق الإنسان الأساسيــة للبحارة المحتجزين فيما يتعلق بحوادث بحرية؛
    52. Acoge con beneplácito también que la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo hayan aprobado y mantengan en examen permanente las directrices sobre el trato justo de la gente de mar en caso de accidente marítimo, y alienta a los Estados a que apliquen esas directrices; UN 52 - ترحب أيضا باعتماد المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لمبادئ توجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري() واستعراضها باستمرار، وتشجع الدول على تنفيذ تلك المبادئ؛
    98. Acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo en relación con la seguridad de los pescadores y de los buques de pesca, y subraya la necesidad urgente de que prosiga la labor en ese ámbito; UN 98 - ترحب بالتعاون الجاري بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسلامة الصيادين وسفن الصيد، وتشدد على الضرورة الملحة لمواصلة العمل في هذا المجال؛
    55. Acoge con beneplácito también que la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo hayan aprobado y mantengan en examen permanente las directrices sobre el trato justo de la gente de mar en caso de accidente marítimo y señala la decisión de la Organización Marítima Internacional de seguir vigilando la aplicación de las directrices; UN 55 - ترحب أيضا بالاستعراض المستمر الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية للمبادئ التوجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري()، وتحيط علما بقرار المنظمة البحرية الدولية مواصلة رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    También formulan declaraciones los representantes del Fondo Monetario Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية.
    Los representantes de la Unión Europea, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Internacional del Trabajo también formularon observaciones y preguntas. UN 54 - وأبدى أيضا ممثلو الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحوا الأسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus