"internacional y la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي والأمن
        
    • الدولي وأمن
        
    • الدولية والأمن
        
    • الدولي والسﻻمة
        
    Esto puede servir de vehículo para la paz internacional y la seguridad económica. UN وهذا من شأنه أن يكون أداة للسلم الدولي والأمن الاقتصادي.
    Este es uno de los factores más importantes para garantizar o preservar la estabilidad estratégica internacional y la seguridad internacional. UN وهذا واحد من أهم العوامل للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن الدولي.
    Si hacemos historia, se puede decir que se han conseguido progresos y se han sufrido reveses en lo que se refiere a nuestra tarea en pro del desarme internacional y la seguridad mundial. UN إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء.
    Con tal propósito ha venido tratando reiteradamente con el Gobierno del Perú, por la vía diplomática, con el objeto de que cesaran los actos violatorios que atentan contra la paz internacional y la seguridad del Ecuador. UN وقد قام لهذا الغرض بالاتصال المتكرر بحكومة بيرو، عن طريق القنوات الدبلوماسية في محاولة لتأمين وقف الانتهاكات ﻷراضي إكوادور التي تعرض السلم الدولي وأمن إكوادور للخطر.
    Habida cuenta del fracaso de las conversaciones comerciales de Cancún (México), el Relator Especial vuelve a abordar la cuestión del comercio internacional y la seguridad alimentaria. UN وفي ضوء فشل المحادثات التجارية في كانكون، المكسيك، يتطرق المقرر الخاص مجدداً إلى قضية التجارة الدولية والأمن الغذائي.
    Consideramos que las Naciones Unidas siguen siendo fundamentales para la paz internacional y la seguridad humana. UN ففي نظرنا، يظل للأمم المتحدة دور مركزي تؤديه في السلم الدولي والأمن البشري.
    Medida 9: La estabilidad internacional y la seguridad sin menoscabo UN الخطوة 9: الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص
    :: Definir la ciberseguridad como una de las amenazas fundamentales para la estabilidad internacional y la seguridad nacional de Ucrania; UN :: تعريف أمن الفضاء الإلكتروني كأحد التهديدات المركزية للاستقرار الدولي والأمن الوطني الأوكراني؛
    Amenazas que representan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa de Israel para la paz internacional y la seguridad nacional de los países árabes UN مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي
    En este contexto, nuestro trabajo se basa en el supuesto de que la seguridad internacional y la seguridad interna de los Estados no pueden basarse únicamente en pertrechos militares. UN وفي هذا السياق، يستند العمل الذي نضطلع به إلى افتراض أنه لا يمكن بناء الأمن الدولي والأمن الداخلي للدول بالاعتماد على معدات عسكرية فحسب.
    La aplicación plena y efectiva del Tratado por parte de los países que poseen armas nucleares y los que no las poseen es de importancia capital para promover la paz internacional y la seguridad nuclear. UN ومن شأن تنفيذ هذه المعاهدة تنفيذاً كاملاً فعالاً من طرف البلدان الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية، على حد سواء، أن يلعب دوراً حاسماً في تعزيز السلم الدولي والأمن النووي.
    Medida 9. La estabilidad internacional y la seguridad sin menoscabo UN الخطوة 9 - الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص
    En la primera sesión se explicaron las tendencias actuales en el desarrollo de la tecnología espacial y la manera en que afectan a la cooperación internacional y la seguridad en el espacio. UN أتاحت الجلسة الأولى إلقاء نظرات فاحصة على الاتجاهات الحالية في تطور تكنولوجيا الفضاء وكيف تؤثر هذه الاتجاهات في كلٍ من التعاون الدولي والأمن الفضائي.
    Medida 9. La estabilidad internacional y la seguridad sin menoscabo UN الخطوة 9 - الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص
    Medida 9. La estabilidad internacional y la seguridad sin menoscabo UN الخطوة 9 - الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص
    En resumen, no existe otra institución mejor calificada que su Conferencia para traducir el constante anhelo del mundo por la paz en medidas prácticas y negociadas para acrecentar la comprensión internacional y la seguridad de todas las naciones. UN وباختصار، لا توجد مؤسسة على وجه اﻷرض أفضل تأهيلا من مؤتمركم لترجمة توق العالم الدائم إلى السلام الى تدابير عملية جرى التفاوض عليها، من أجل تعزيز التفاهم الدولي وأمن جميع اﻷمم.
    La destrucción del Tratado ABM tendría consecuencias irreparables para el desarme nuclear y el régimen de no proliferación, así como para la seguridad internacional y la seguridad de todos los Estados, incluidos Rusia y los Estados Unidos de América. UN وستكون للانتقاص من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية آثار لا علاج لها على نزع السلاح النووي ونظام منع الانتشار، وعلى الأمن الدولي وأمن كل الدول بما فيها روسيا والولايات المتحدة.
    Al ser uno de los principales Estados miembros de la Unión Europea y miembro permanente del Consejo de Seguridad, el Reino Unido tiene un interés directo en promover la seguridad internacional y la seguridad de la Península de Corea. UN 52 - وللمملكة المتحدة، بوصفها عضوا بارزا في الاتحاد الأوروبي وعضوا دائما في مجلس الأمن للأمم المتحدة، مصلحة مباشرة في تعزيز الأمن الدولي وأمن شبه الجزيرة الكورية.
    Estas son dos de las principales cuestiones en que se está centrando el debate sobre el comercio internacional y la seguridad alimentaria. UN وهاتان القضيتان من القضايا الأساسية المحرّكة للنقاش بشأن التجارة الدولية والأمن الغذائي.
    En la presente sección se examinan las cuestiones de fondo relacionadas con el comercio internacional y la seguridad alimentaria, antes de abordar la cuestión de la soberanía alimentaria y el derecho a la alimentación en la siguiente sección. UN ويدرس هذا الفرع من التقرير القضايا الأساسية المتصلة بالتجارة الدولية والأمن الغذائي، قبل الانتقال إلى مناقشة السيادة الغذائية والحق في الغذاء في الفرع التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus