Es necesario asimismo que la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales presten asistencia financiera y técnica. | UN | ومن الواجب أيضا أن يتوفر دعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
Estos esfuerzos requieren la aportación de una contribución considerable por la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | وتحتاج تلك الجهود إلى إسهامات كبيرة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
La comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales también deben prestar asistencia para la reconstrucción a la Autoridad Palestina y al pueblo palestino. | UN | ويتعين أيضا على المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدات للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لإعادة الإعمار. |
Los delegados mencionaron la " falta de voluntad " que en relación con el derecho al desarrollo mostraban el Banco Mundial, el Fondo Monetario internacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأشار مندوبون إلى " عدم التزام " البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية بالحق في التنمية. |
Los delegados mencionaron la " falta de voluntad " que en relación con el derecho al desarrollo mostraban el Banco Mundial, el Fondo Monetario internacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأشار مندوبون إلى " عدم التزام " البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية بالحق في التنمية. |
Las medidas adoptadas por la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales para afrontar las consecuencias de la crisis representan un primer paso en los esfuerzos por promover la estabilidad del sistema financiero mundial tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | إن التدابير المتخذة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بغية معالجة عواقب اﻷزمة، تمثل خطوة أولى في طريق الجهود الهادفة إلى تعزيز الاستقرار في النظام المالي الدولي على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
El Fondo Monetario internacional y las instituciones financieras internacionales deben aportar una contribución eficaz a la reducción de los costos de los riesgos financieros y garantizar que se produzca una corriente financiera positiva hacia los países en desarrollo. Deben buscarse fórmulas y medios innovadores para determinar fuentes adicionales de financiación para el desarrollo, públicas y privadas. | UN | وأكد على أهمية الدور الفعال الذي لابد وأن يضطلع به صندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية في تقليل تكاليف المخاطر المالية وضمان تدفق مالي إيجابي إلى البلدان النامية، مع ضرورة التماس الطرق والوسائل المبتكرة لتحديد المزيد من المصادر الهامة والخاصة اللازمة للتمويل لأغراض التنمية. |
Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pueden desempeñar un papel importante en la coordinación y el fortalecimiento de la cooperación entre los gobiernos, la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales para asegurar que los beneficios de la globalización se distribuyan de manera equitativa entre las naciones y los pueblos del mundo. | UN | وبوسع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تضطلع بدور مهم في تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بما يكفل توزيعاً عادلاً لمنافع العولمة فيما بين الأمم وشعوب العالم. |
Un factor clave en la promoción de una buena gestión a nivel internacional sería la voz activa y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos internacionales de adopción de decisiones, en particular en las instituciones de Bretton Woods, lo que es fundamental para promover la legitimidad, la pertinencia y la eficacia del sistema financiero internacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | ومما له أهمية أساسية في تعزيز الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أن يكون للبلدان النامية دور نشط ومشاركة فعالة في عمليات صنع القرار الدولية، لا سيما في مؤسسات بريتون وودز، مما يعد ذا أهمية جوهرية لتعزيز شرعية النظام المالي الدولي والمؤسسات المالية الدولية وملاءمتها وفعاليتها. |
30. La comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a la Autoridad Nacional Palestina y al pueblo palestino a construir instituciones económicas y sociales y a lograr un arreglo justo y global de la situación en el Oriente Medio. | UN | 30 - واختتم قائلاً إنه ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية السلطة الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني على بناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية وعلى تحقيق تسوية عادلة وشاملة للحالة في الشرق الأوسط. |
Cooperar de manera activa con la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales en el marco de aplicación de los programas de cooperación para el desarrollo, a fin de respetar plenamente la protección y promoción de los derechos humanos (Kazajstán); | UN | 76-123- التعاون بنشاط مع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية في إطار تنفيذ برامج التعاون الإنمائي من أجل التنفيذ الكامل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (كازاخستان)؛ |