"internacional y los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي وحقوق الإنسان
        
    • الدولي ولحقوق اﻹنسان
        
    • الدولية وحقوق الإنسان
        
    • الدولي وقانون حقوق الإنسان
        
    Entonces, el conflicto se intensificó y se denunciaron muchos atentados contra el derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN وحينها اشتد الصراع المسلح، حيث وردت أنباء عن حدوث انتهاكات عديدة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Se trata de un estudioso eminente del derecho penal internacional, el derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN ويعتبر البروفيسور ميرون أحد العلماء القياديين في ميدان القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    La Corte Penal Internacional es la piedra angular de los esfuerzos por aumentar el respeto del derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN لقد أصبحت المحكمة حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى النهوض باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Debemos obrar de conformidad con el derecho internacional y los derechos humanos. UN علينا أن نتحرك وفق القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    El Gobierno señala a la atención de la comunidad internacional este ataque abierto contra la soberanía y la independencia del Líbano y esta violación flagrante de los principios del derecho internacional y los derechos humanos fundamentales. UN وهي تلفت أنظار المجموعة الدولية الى ما تمثله من اعتداء صارخ على سيادة لبنان واستقلاله وما تشكله من انتهاك سافر لقواعد القانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Las condiciones en las deterioradas cárceles violan a menudo la normativa internacional y los derechos humanos. UN وكثيرا ما تكون الأوضاع في السجون المتهدمة مخالفة للمعاير الدولية وحقوق الإنسان.
    En lo tocante a la cuestión de la politización, dice que los relatores especiales tienen mandatos muy limitados, que se establecen en el marco del derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN وبشأن مسألة التسييس، قال إن للمقررين الخاصين ولايات محدودة جداً، أُنشئت في إطار القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    En este tipo de esfuerzos hay que respetar el derecho internacional y los derechos humanos. UN وينبغي القيام بمثل هذه الجهود مع المراعاة الواجبة للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    En este tipo de esfuerzos hay que respetar el derecho internacional y los derechos humanos. UN " وينبغي القيام بمثل هذه الجهود مع المراعاة الواجبة للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Durante 40 años la comunidad internacional ha sido incapaz de hacer respetar la justicia y el orden mundial, mientras el derecho internacional y los derechos humanos eran violados continuamente en una incesante expansión del conflicto israelo-palestino. UN وعلى مدى أربعين عاما ظل المجتمع الدولي عاجزا عن إنفاذ العدالة والنظام الدولي في حين جرى باستمرار انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان في نطاق الصراع الإسرائيلي الفلسطيني التوسع بلا نهاية.
    Todos los que respetan y defienden el derecho internacional y los derechos humanos deben condenar inequívocamente estos crímenes perpetrados por la Potencia ocupante y deben emprenderse iniciativas serias a este respecto para defender el derecho internacional. UN ويجب على جميع من يحترمون القانون الدولي وحقوق الإنسان ويتمسكون بهما إدانة هذه الجرائم التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال إدانة قاطعة، ويجب بذل جهود جدية بهذا الصدد لدعم القانون الدولي.
    el derecho humanitario internacional y los derechos humanos 10 UN الإنساني الدولي وحقوق الإنسان العالمية 10
    Finalidad: identificar los parámetros básicos del principio de la solidaridad internacional y los derechos humanos UN الغرض: تحديد البارامترات الأساسية لمبدأ التضامن الدولي وحقوق الإنسان
    Lo mismo se aplica al derecho de todo Estado a la legítima defensa en estricto cumplimiento del derecho internacional humanitario, el derecho internacional y los derechos humanos. UN وينطبق ذلك على حق كل دولة في ممارسة الدفاع المشروع عن النفس من خلال الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Me enorgullece que Maldivas ocupe ahora el lugar que le corresponde como defensor del derecho internacional y los derechos humanos. UN وأنا فخور بأن ملديف شغلت الآن مكانها اللائق باعتبارها مدافعة عن القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Defiende el derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN وتحمل لواء القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    En una sociedad democrática, es esencial que los ciudadanos sepan si sus gobiernos actúan o no constitucionalmente o si participan en políticas que violan el derecho internacional y los derechos humanos. UN ففي أي مجتمع ديمقراطي، من الأهمية بمكان أن يعرف المواطنون ما إذا كانت حكوماتهم تتصرف بطريقة دستورية، أو تشارك في سياسات تنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    En los dos o tres últimos años la formación de los agentes de los servicios de inmigración se ha mejorado y completado mediante cursos sobre la Constitución japonesa, el derecho internacional y los derechos humanos en general. UN وخلال العامين الماضيين أو الأعوام الثلاثة الماضية، عُزز تدريب موظفي إدارات الهجرة واستُكمل بدورات عن الدستور الياباني والقانون الدولي وحقوق الإنسان بصورة عامة.
    El orden jurídico internacional y los derechos humanos UN الرابع - النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    Esta nueva serie de agresiones viene a sumarse a los ataques anteriores, y representa una violación flagrante de la soberanía y de la independencia del Líbano, además de conculcar el derecho internacional y los derechos humanos fundamentales. UN وهذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    1. En lo que respecta al tema 1, " La Corte Penal internacional y los derechos humanos " , la presentación general estuvo a cargo del profesor Eric David. UN 1 - فيما يتعلق بالموضوع رقم 1، " المحكمة الجنائية الدولية وحقوق الإنسان " ، قدم العرض العام البروفسور إريك دافيد.
    Así lo exigen tanto los principios del derecho internacional y los derechos humanos como la búsqueda y el logro de la paz en la región. UN فمبادئ القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان تقتضي ذلك، كما يقتضيه البحث عن سبل السلام وإحلاله في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus