"internacional y los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي والدول
        
    • الدولية والدول
        
    • الدولي ودول
        
    • الدولي وفرادى الدول
        
    La comunidad internacional y los Estados Miembros de las Naciones Unidas quieren más que nada poner fin a la guerra que causa estragos en la antigua Yugoslavia. UN إن المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة تريد في المقام اﻷول وضع حد للحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    La comunidad internacional y los Estados Miembros deben centrarse en el desarrollo. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء على التنمية.
    La comunidad internacional y los Estados Partes en la CAB, en particular, siguen los trabajos del Grupo ad hoc con grandes expectativas. UN إن المجتمع الدولي والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية على وجه خاص يتابعان أعمال الفريق المخصص بآمال كبيرة.
    Teniendo en cuenta la gravedad de estos problemas, es imperativo que la comunidad internacional y los Estados interesados realicen esfuerzos concertados. UN وإزاء خطورة تلك المشاكل يجب على المجتمع الدولي والدول المعنية أن يبذلوا جهدا مشتركا.
    Cooperación entre la Corte Penal internacional y los Estados que no son parte en el Estatuto de Roma; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Existe una inquietud cada vez mayor en la comunidad internacional y los Estados de la región por el aumento de la producción de estupefacientes en el Afganistán. UN وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    La comunidad internacional y los Estados interesados deberán reflexionar sobre cuáles pueden ser los procesos o mecanismos más adecuados para lograr esos resultados. UN ويتعين على المجتمع الدولي والدول المعنية النظر في العمليات والآليات لتحديد أكثرها ملاءمة لتحقيق هذه النواتج.
    Dicha Ley se elaboró en cooperación y consulta con representantes de la comunidad internacional y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La comunidad internacional y los Estados interesados deben intensificar sus esfuerzos por eliminar dichas armas, que, mientras existan, amenazan la supervivencia misma de la humanidad. UN ويجب على المجتمع الدولي والدول المعنية بذل جهود أكبر ﻹزالة هذه اﻷسلحة التي تظل تهدد وجود البشريــة ذاتــه ما دام لها أثر باق في حيز الوجود.
    Resulta claro que la cooperación entre la comunidad internacional y los Estados africanos es sumamente necesaria para prevenir y abordar los conflictos y para ayudar a África a crear las condiciones necesarias para el desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن التعاون بين المجتمع الدولي والدول اﻷفريقية ضروري إلى أقصى حد بغية منع الصراعات، ومعالجتها، ومساعدة أفريقيا على تهيئة الظروف الموائمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    La comunidad internacional y los Estados Miembros deberán esforzarse por formular estrategias coherentes sobre cuestiones complejas, imperceptibles, a menudo invisibles, pero de consecuencias muy profundas. UN وعلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء اتخاذ خطوات لصياغة استراتيجيات متسقة بشأن مسائل مُعقدة ودقيقة جداً وخافية عن الأنظار في كثير من الأحيان ولكنها ذات نتائج بعيدة المدى للغاية.
    La comunidad internacional y los Estados Miembros tienen la obligación de ocuparse de ese problema y de establecer mecanismos para proteger a las víctimas y a sus hijos, que también son estigmatizados porque son ilegítimos. UN والمجتمع الدولي والدول الأعضاء ملتزمون بمعالجة هذه المشكلة وإنشاء آليات لحماية الضحايا وأطفالهن، الذين يوصمون بالعار أيضا لأنهم غير شرعيين.
    Al mismo tiempo, la participación acrecentada del ACNUR en las actividades relativas a los desplazados internos, en particular mediante la gestión por grupos temáticos, es un reto para la organización, la comunidad internacional y los Estados. UN وفي الوقت نفسه تثير زيادة اشتراك المفوضية في شؤون المشردين داخلياً، بما في ذلك خصوصاً عن طريق اتباع النهج العنقودي، تحديات أمام المنظمة والمجتمع الدولي والدول.
    Reuniones con representantes de los grupos armados, la sociedad civil, las autoridades locales y las comunidades étnicas, el cuerpo diplomático y representantes de la comunidad internacional y los Estados Miembros UN جتماعا مع ممثلي الجماعات المسلحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية والجماعات العرقية والسلك الدبلوماسي وممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء
    Reconociendo que proteger las escuelas y proporcionar educación en situaciones de emergencia debe seguir siendo una prioridad destacada para la comunidad internacional y los Estados Miembros, UN وإذ تقر بأن حماية المدارس وتوفير التعليم في حالات الطوارئ ينبغي أن يظلا من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي والدول الأعضاء،
    Reconociendo que proteger las escuelas y proporcionar educación en situaciones de emergencia debe seguir siendo una prioridad destacada para la comunidad internacional y los Estados Miembros, UN وإذ تقر بضرورة أن تظل حماية المدارس وتوفير التعليم في حالات الطوارئ من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي والدول الأعضاء،
    La comunidad internacional y los Estados miembros deberían aprovechar al máximo y apoyar la relación especial entre esos institutos y el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. UN وينبغي للمجتمع الدولي والدول الأعضاء تعظيم العلاقة الخاصة القائمة بين تلك المعاهد والمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة ودعمها.
    No obstante, se necesita apoyo adicional de la comunidad internacional y los Estados Miembros, y la oradora les pide que respondan de manera eficaz a las solicitudes de la República Centroafricana y los países vecinos como el Camerún. UN غير أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الدعم من المجتمع الدولي والدول الأعضاء، اللذين تناشدهما التجاوب الفعلي مع طلبات جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة، ومنها الكاميرون.
    9. Visto el contexto actual, las relaciones entre la Corte Penal internacional y los Estados africanos son motivo de verdadera preocupación. UN 9- في ظل الأوضاع الحالية، تشكّل العلاقات بين المحكمة الجنائية الدولية والدول الأفريقية موضوع قلق حقيقي.
    El crecimiento continuo del volumen, la producción y el tráfico de estupefacientes provoca una creciente preocupación entre la comunidad internacional y los Estados de la región. UN ومما يثير قلقا متزايدا لدى المجتمع الدولي ودول المنطقة النمو المستمر لحجم إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Precisamente por ello, la comunidad internacional y los Estados que la integran pueden aprovechar esta relación de dependencia para ejercer presiones a fin de impedir que las mujeres y los niños sigan siendo víctimas de los conflictos armados. UN واعتبر أنه، لهذا السبب بالتحديد، بوسع المجتمع الدولي وفرادى الدول اﻹفادة من هذه التبعية لممارسة الضغوط بغية الحؤول دون وقوع النساء واﻷطفال ضحايا للنزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus