"internacionales como las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية مثل الأمم المتحدة
        
    • دولية مثل الأمم المتحدة
        
    • الدولية من قبيل الأمم المتحدة
        
    • الدولية كالأمم المتحدة
        
    Deseamos fervientemente que siga promoviéndose el espíritu de unidad bajo los auspicios de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ويحدونا أمل قوي في أن يتواصل تعزيز روح الوحدة تحت رعاية المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    A tales efectos también se preveía pedir asistencia a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وطلبت المساعدة، للغرض سالف الذكر، من المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las instituciones internacionales como las Naciones Unidas sólo podrán funcionar adecuadamente cuando aceptemos esa realidad y si cooperamos con ella. UN فالمؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة لا تستطيع العمل جيدا إلا إذا تقبلنا تلك الحقيقة وتعاملنا معها.
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    La realidad es que instituciones internacionales como las Naciones Unidas sólo pueden ser lo eficaces que sus Miembros les permitan ser. UN والواقع أن مؤسسة دولية مثل الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يمكن أن يسمح لها أعضاؤها بذلك.
    Debemos velar por que la guerra contra el terrorismo se libre en el marco de las estructuras que ofrecen las instituciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ولعلنا نكفل أن تُشن الحرب المستمرة على الإرهاب ضمن هياكل المؤسسات الدولية من قبيل الأمم المتحدة.
    En consecuencia, las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, deberían solicitar activamente asistencia para los Estados afectados. UN ولذلك ينبغي للمنظمات الدولية كالأمم المتحدة أن تطلب بشكل فعال تقديم المساعدة للدول المتأثرة.
    Las instituciones internacionales como las Naciones Unidas cumplen una función civilizadora en esos esfuerzos. UN وتقوم المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة بدور محضِّر في تلك الجهود.
    Deberá asignar una función central a los órganos internacionales como las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo y trazar un camino más sostenible a una prosperidad mundial centrada en el bien común. UN ويجب إعطاء دور رئيسي للهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية، ورسم طريق أكثر استدامة لتحقيق الرخاء العالمي الذي يهتم بالصالح العام.
    Abogamos por la sentida aspiración de representación ante los organismos internacionales, como las Naciones Unidas, de los 23 millones de ciudadanos de la República de China en Taiwán. UN ونؤيد التطلعات المخلصة لثلاثة وعشرين مليون مواطن من سكان جمهورية الصين في تايوان إلى المشاركة في أعمال المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    Azerbaiyán intenta utilizar a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la OCSE, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica en su labor de propaganda. UN فهي تحاول استغلال المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جهودها الدعائية.
    La Dirección de Etnias, como entidad gestora de políticas, tiene en cuenta las recomendaciones de organismos internacionales como las Naciones Unidas y todas su dependencias y la Organización de los Estados Americanos en la elaboración de este proyecto. UN وتضع مديرية الشؤون العرقية في الاعتبار، بصفتها الهيئة التي تتولى إدارة السياسات العامة، التوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة وجميع المؤسسات التابعة لها ومنظمة الدول الأمريكية لدى إعداد هذا المشروع.
    Tiene grandes posibilidades para expandir su tarea, incluida la esfera del fortalecimiento de las asociaciones en materia de coordinación del desarrollo con instituciones internacionales como las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ولديه إمكانات كبيرة للتوسع في عمله، بما في ذلك في مجال تعزيز الشراكات في التنسيق الإنمائي مع المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي والبنك الأوروبي للتعمير والتنمية ومصرف التنمية الآسيوي.
    Se instó a los gobiernos de África a que persistieran en sus iniciativas para reforzar el apoyo al pueblo palestino en los mecanismos internacionales, como las Naciones Unidas, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وتم حث الحكومات الأفريقية على مواصلة جهودها لحشد الدعم من أجل الشعب الفلسطيني في الآليات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز.
    Se está procurando en la misma medida cumplir de manera adecuada, oportuna y precisa los tratados internacionales, bilaterales y multilaterales, así como las obligaciones contraídas con organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    También se ha invitado a representantes de la Organización de Cooperación de Shanghai a participar en las conferencias sobre la lucha contra el terrorismo celebradas por organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ودعي أيضا ممثلون عن منظمة شانغهاي للتعاون إلى حضور مؤتمرات عقدتها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Hoy día la Corte se está convirtiendo en la pieza fundamental de un sistema en surgimiento de justicia penal internacional en que participan tribunales nacionales, internacionales e híbridos, así como organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم الدعامة الأساسية لنظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية، يضم محاكم وطنية ودولية ومحاكم مختلطة، فضلا عن منظمات دولية مثل الأمم المتحدة.
    Un mayor estímulo económico y medidas reglamentarias más eficaces precisan una coordinación internacional, en que a las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, les corresponde desempeñar un papel fundamental. UN وتتطلب زيادة التحفيز الاقتصادي وتحسين الإجراءات التنظيمية التنسيق الدولي، الذي تؤدي فيه منظمات دولية مثل الأمم المتحدة دورا أساسيا.
    Deberían ser miembros permanentes organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ويجب أن تكون منظمات دولية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Las Bahamas siguen firmemente comprometidas en la lucha contra el terrorismo y en su respaldo a las resoluciones de las organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, dirigidas a suprimir los actos de terrorismo y la financiación del terrorismo. UN تظـل جزر البهاما ملتـزمة التزاما ثابتا بمكافحة الإرهاب ودعم قرارات المنظمات الدولية من قبيل الأمم المتحدة الراميـة إلى القضاء على أعمال الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    La Organización para las Relaciones Económicas Internacionales está bien situada para contribuir a la formación de nuevas alianzas y jugar un papel decisivo en ellas, en nombre de la comunidad empresarial y para el establecimiento de relacionarse con instituciones y organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وهي على أتم استعداد للمساهمة والمساعدة الفعّالة في إقامة شراكات جديدة لصالح قطاع الأعمال التجارية ليتفاعل مع المؤسسات والمنظمات الدولية كالأمم المتحدة على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus