EL PROCESO DE DESARME NUCLEAR EN EL MARCO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD internacionales con el objetivo DE LA ELIMINACION | UN | النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة ﻷسلحة النووية |
4. Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | ٤ - عملية نزع السلاح النووي في اطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية. |
LA SEGURIDAD internacionales con el objetivo DE LA | UN | الدوليين: بهدف إزالة اﻷسلحة النووية |
De todos los temas ante la Comisión, quizá ninguno sea tan importante como el proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن جميـــع البنـــود المعروضة على الهيئة قد لا يكون بينها أهم من عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية. |
Por el contrario, el nivel mínimo de protección social constituye un claro ejemplo de concepto surgido de la práctica desarrollada por el Sur Global y adoptada por las organizaciones internacionales con el objetivo de convertirla en una iniciativa de carácter más internacional. | UN | ولكن على النقيض من ذلك، فإن الحدّ الأدنى للحماية الاجتماعية كان يشكِّل مثلاً واضحاً على مفهوم نشأ من ممارسة كانت قد تطوّرت في جنوب العالم ثم تبنّتها المنظمات الدولية بهدف تحويلها إلى مبادرة ذات طابع عالمي أوسع نطاقاً. |
4. Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | ٤ - عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية. |
Este año, la Comisión de Desarme debe concluir su examen del tema del programa relativo al proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales, con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا العام، يتعين على الهيئة أن تنهي نظرها في بند جدول اﻷعمال المتعلق بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية. |
Sin embargo, podemos decir que a lo largo de los próximos días en la República Democrática del Congo se creará un comité nacional para el desarme y la seguridad internacionales con el objetivo de supervisar la paz y la seguridad en nuestro país. | UN | ومع ذلك، نستطيع القول إنه في غضون الأيام القليلة المقبلة ستقوم جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة وطنية لنزع السلاح والأمن الدوليين بهدف الإشراف على السلام والأمن في بلدنا. |
Bosquejo general para las ' Directrices y recomendaciones para el proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares ' . | UN | " مخطط عام ﻟ " المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية؛ |
Esto se reflejó en el tema titulado " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " , que es parte del programa del actual período de sesiones. | UN | وهذا يظهره البند المسمى " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية " المدرج في جـدول أعمال الدورة الراهنــة. |
El tema titulado " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " se centra en la categoría de armamentos más amenazadores e inestables. | UN | أما البند المتعلق ﺑ " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية " فيركز على أشد فئات اﻷسلحة تهديدا وزعزعة للاستقرار. |
El Grupo de Trabajo sobre el tema " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales, con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " tiene todavía una importante tarea por delante. | UN | إن الفريق العامل المعني ببند جدول اﻷعمال، " عملية نزع السلاح في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية " ، ما زال أمامه قدر كبير من العمل. |
Nuestras deliberaciones sobre el tema " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales, con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " resultaron en la aprobación del bosquejo de un documento, lo que sienta las bases necesarias para que las deliberaciones concluyan el año próximo. | UN | أما مداولاتنا بشأن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية، فقد أسفرت عن اعتماد وثيقة بمخطط عام؛ وهذا يرسي أساس العمل المطلوب لاستكمال المداولات في العام المقبل. |
5. Toma nota de que la Comisión de Desarme continúa el examen del tema titulado ' Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de eliminar las armas nucleares ' , que concluirá en 1994; | UN | " ٥ - تلاحظ أن هيئة نزع السلاح تواصل النظر في البند المعنون `عملية نزع السلاح النووي في اطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف ازالة اﻷسلحة النووية` من جدول أعمالها، وستنتهي من النظر فيه عام ١٩٩٤؛ |
3. Toma nota de que la Comisión de Desarme continúa el examen del tema del programa titulado " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " , que habrá de concluirse en 1995; | UN | ٣ - تلاحظ أن هيئة نزع السلاح تواصل النظر في بند جدول أعمالها المعنون " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية " ، الذي ستنتهي من النظر فيه عام ١٩٩٥؛ |
a) Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares; | UN | )أ( عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية؛ |
El primer tema del programa, titulado “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares”, aborda un problema que constituye una preocupación primordial para el conjunto de la comunidad internacional. | UN | وأول هذين البندين وهو بعنوان »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية« يعالج مشكلة تمثل شاغلا أساسيا بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره. |
El Grupo de Trabajo abocado al tema: “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares” ha recibido un revitalizador respaldo con el documento de trabajo distribuido por su Presidente, el representante de Ucrania. | UN | لقد استعاد الفريق العامل المعني بالبند المعنون »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية« نشاطه بفضل ورقة العمل التي عممها رئيسه، ممثل أوكرانيا. |
La Comisión ha venido examinando el tema del programa titulado “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares” desde hace varios años, y este año continuará su examen. | UN | وما فتئت الهيئة تنظر منذ سنوات عدة في بند جدول اﻷعمال المعنون: »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية« ستنظر فيه مرة أخرى هذا العام. |
Quisiera comenzar refiriéndome al tema titulado “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares”. | UN | وأود أن أبدأ بياني باﻹشارة إلى البند المعنون »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية«. |
350. La República Dominicana reiteró su promesa de seguir cooperando con las organizaciones internacionales con el objetivo de fortalecer sus instituciones nacionales y de cumplir las exigencias en materia de derechos humanos enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y todas las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | 350- وكررت الجمهورية الدومينيكية تأكيد التزامها بمواصلة التعاون مع المنظمات الدولية بهدف تعزيز مؤسساتها الوطنية ومن أجل الامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |