"internacionales de derechos humanos en los que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية لحقوق الإنسان التي
        
    • الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان الدولية التي
        
    • الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • الدولية في مجال حقوق الإنسان التي
        
    • الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي
        
    Recordando que prohíben la tortura el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يذكرون بأن التعذيب محظور بموجب المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلاً عن أنه محظور بموجب أحكام معينة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها أغلبية الدول،
    - la aplicación en el plano nacional de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Camboya; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    :: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Recordando que la tortura se prohíbe en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y en las disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يشيرون إلى أن التعذيب تحظره المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك الأحكام الصريحة للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضم إليها معظم الدول،
    Estas penas no son lícitas en virtud del derecho internacional y violan los tratados internacionales de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    El segundo aspecto se refería a la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Noruega todavía no era Estado parte. UN وأما الشاغل الثاني فيتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست النرويج طرفاً فيها بعد.
    La Convención consagra derechos y principios que ya están contenidos en instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Georgia es parte. UN فهذه الاتفاقية تجسد حقوقاً ومبادئ موجودة من قبل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي جورجيا طرف فيها.
    El artículo 14 establecía que la República de Somalia reconocería y haría cumplir todos los convenios y tratados internacionales de derechos humanos en los que era parte. UN وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    C. Instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Tailandia es parte UN جيم - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها تايلند
    Alentó a Suiza a ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Seguir promulgando legislación nacional para aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte; UN مواصلة سن تشريعات وطنية لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛
    Acogió con satisfacción la determinación del Gobierno de cumplir todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Chipre era parte. UN ورحب بعزم الحكومة على الامتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تُعدّ قبرص طرفاً فيها.
    El Relator Especial desea alentar al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para que todas las leyes que se promulguen acerca de estos derechos sean compatibles con las obligaciones contraídas por el Sudán a tenor de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي جميع التشريعات التي تُسن مستقبلا بشأن هذه الحقوق مع التزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخل طرفاً فيها.
    Venezuela observa todas sus obligaciones asumidas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها.
    Tomó nota de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Benin era parte y las medidas legislativas, judiciales y administrativas adoptadas para garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وأشارت إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن والخطوات التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Esto significa que todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Mozambique se aplicarán a todos los niveles en el país después de su publicación en el Boletín Oficial del Estado. UN ويعني ذلك أن جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون موزامبيق طرفاً فيها تنطبق على جميع مستويات البلد بعد أن تصدر في الجريدة الرسمية.
    Casi todos los derechos amparados por los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Turquía es parte están ya garantizados por la Constitución. UN ويكفل الدستور جميع الحقوق تقريباً الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    Cuadro 84 Principales instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Etiopía 154 UN الجدول ٨٤ الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها 149
    En el apéndice al presente documento figura una lista actualizada de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    En los 50 años transcurridos desde la adopción de la Declaración Universal se han aprobado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos en los que se han desarrollado los principios y normas contenidos en la Declaración, y que han obtenido a su vez la aceptación universal. UN وقد شهدت ال50 سنة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي اعتماد كثير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تطور المبادئ والقواعد الواردة في الإعلان، واكتسبت هذه الصكوك قبولا عالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus