"internacionales de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية في
        
    • الدوليين في
        
    • الدولية التابع
        
    • الدولية لمنظمة
        
    • الدولية التي وضعتها
        
    • الدولية التابعة
        
    • الدوليين التابع للجنة
        
    • دولية في
        
    • الدولية التي عقدتها
        
    • الدولية للمنظمة
        
    • الدولية التي انضمت
        
    • الدوليون في
        
    • الدوليين التابعين
        
    • الدولي التابع
        
    • الدولية بكلية
        
    Así pues, se mantuvo la tendencia al crecimiento que habían exhibido las reservas internacionales de la región desde 1991. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    1981 Licenciada en relaciones internacionales por el Instituto Superior de Relaciones internacionales de la Habana UN ١٩٨١ شهادة جامعية في العلاقات الدولية من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا
    Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, UN بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales internacionales de la Cámara de Comercio Internacional de París. UN منذ العام 1993 عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس
    Familia de clasificaciones internacionales de la OMS UN فئة التصنيفات الدولية لمنظمة الصحة العالمية
    El diseño del formato de sus artículos bibliográficos, sobre la base de las normas internacionales de la UNESCO, se ha difundido ampliamente en la región y numerosas instituciones lo han adoptado para aprovechar la oportunidad de intercambiar información. UN كما أن طريقة تصميم مدخلاتها الببليوغرافية المستندة على المعايير الدولية التي وضعتها اليونسكو، أصبحت واسعة الانتشار في المنطقة ومعتمدة في مؤسسات كثيرة ﻹتاحة الفرصة لتبادل المعلومات.
    Vicepresidente de la Comisión de Relaciones Contractuales internacionales de la Cámara de Comercio Internacional. UN نائب رئيس لجنة العلاقات التعاقدية الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية.
    Desde 1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales internacionales de la Cámara Internacional de Comercio de París. UN منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس.
    Desde 1993: Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales internacionales de la Cámara de Comercio Internacional de París UN منذ عام 1993: عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس
    ii) Seminario sobre las tendencias internacionales de la reforma del derecho penal; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    Prof. James Foster, Profesor de Economía y Asuntos internacionales de la Elliott School of International Affairs, George Washington University (Washington, D.C.) UN الأستاذ جيمس فوستر، أستاذ علم الاقتصاد والشؤون الدولية بكلية إليوت للشؤون الدولية في جامعة جورج واشنطن بواشنطن العاصمة
    Han ayudado a dar forma a la estructura misma de las relaciones internacionales de la edad moderna. UN كما أنها ساعدت على تشكيل صميم هيكل العلاقات الدولية في العصر الحديث.
    Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, UN بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, UN بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    3. Planes de acción internacionales de la Organización de las Naciones Unidas UN 3 - خطط العمل الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Grecia manifestó también que respetaba todas las normas y los reglamentos establecidos en el marco de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y no entendía en qué forma ello podía ser interpretado como una posible injerencia con las rutas aéreas internacionales de la OACI, como sugería Turquía. UN كما ذكرت اليونان بأنها تحترم جميع القواعد والأنظمة الموضوعة في إطار منظمة الطيران المدني الدولي ولا تفهم كيف يمكن تفسير البيان، على غرار ما توحي به تركيا، بكونه تدخلا محتملا في الطرق الجوية الدولية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    La Dependencia de Investigaciones internacionales de la policía de la UNMIK transfirió 36 causas, algunas de ellas relacionadas con la delincuencia organizada. UN وقامت وحدة التحقيقات الدولية التابعة لشرطة بعثة الأمم المتحدة بتسليم أكثر من 36 قضية يتعلق بعضها بالجريمة المنظمة.
    El equipo de expertos internacionales de la UNSCOM estuvo integrado por 15 expertos procedentes de nueve países. UN وكان فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة مكونا من ١٥ خبيرا ينتمون إلى ٩ بلدان.
    Además, Viet Nam está dispuesto a seguir cooperando con otros países y con organizaciones internacionales de la región y de todo el mundo en la lucha contra el terrorismo internacional de conformidad con los principios anteriormente mencionados. UN وفييت نام مستعدة أيضا لمواصلة التعاون مع بلدان أخرى ومنظمات دولية في المنطقة وفي أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا للمبادئ السالفة الذكر.
    d) En 1994, 1995 y 1996 se publicaron los resultados de los seminarios y reuniones internacionales de la Academia; UN )د( اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦: أُصدرت منشورات حول نتائج حلقات العمل والاجتماعات الدولية التي عقدتها اﻷكاديمية؛
    Desde entonces, el historial de compromisos internacionales de la Organización muestra una sucesión brutal de asesinatos, violaciones, acosos y secuestros cometidos tanto contra personal nacional como internacional, de Dili a Mogadishu, de Tbilisi a San Salvador. UN فمنذ ذلك الحين، شمل تاريخ الأنشطة الدولية للمنظمة سلسلة عنيفة من القتل والاغتصاب والتحرش والاختطاف شملت الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء، من ديلي إلى مقديشو ومن تبليسي إلى سان سلفادور.
    Cuando el presunto culpable, o el acusado exprese esa intención, o cuando los intereses de la justicia lo exijan, así como en los casos considerados de carácter obligatorio en el contexto del Código de Procedimiento Penal y los tratados internacionales de la República de Armenia, el órgano que instruye el proceso penal tiene la obligación de garantizar el derecho de esas personas a recibir asistencia letrada. UN وإذا أعرب المشتبه به أو المتهم عن هذه النية أو إذا استدعت ذلك مصلحة العدالة، وكذلك في القضايا التي يعتبر فيها ذلك إجباريا بموجب قانون الإجراءات الجنائية والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا، تكون الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية ملزمة بكفالة حقه في الحصول على المساعدة القضائية.
    Miembros internacionales de la Comisión de Supervisión y Control UN الساعة ٣٠/١٠ - ٤٥/١١ اﻷعضاء الدوليون في لجنة اﻹشراف والمراقبة
    Además, la Fuerza dio apoyo limitado a observadores internacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. UN كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    La unidad de contrataciones internacionales de la UNTAET ha procesado más de 500 solicitudes procedentes de nacionales de 90 países mediante ese sistema. UN وقام مكتب التوظيف الدولي التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتجهيز ما يربو على 500 طلب من خلال هذا النظام، وتقدم بهذه الطلبات موظفون ينتمون إلى 90 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus