Sin embargo, las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz deben cumplir una tarea ingrata cuando se enfrentan con una multitud inquieta de civiles. | UN | غير أن القوة الدولية لحفظ السلام أصبحت في وضع مسبب للكدر عندما ووجهت بحشد جماهيري من المدنيين يتسم بمزاج سريع التقلب. |
Particularmente inquietantes son los ataques contra los miembros de los contingentes internacionales de mantenimiento de la paz y el personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة. |
iv) Los compromisos internacionales, incluidas las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz; | UN | `4 ' الالتزامات الدولية، بما فيها العمليات الدولية لحفظ السلام؛ |
Apoyo a 4 actividades internacionales de mantenimiento de la paz organizadas por los Estados Miembros | UN | تقديم الدعم لأربعة تمارين دولية لحفظ السلام تنظِّمها دول أعضاء أو منظمات دولية |
Existe la opción de que algunos de esos territorios podrían ser administrados temporariamente por fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك الخيار المتمثل باﻹدارة المؤقتة لبعض هذه اﻷراضي من جانب قوات دولية لحفظ السلم. |
Tonga mantiene su compromiso de apoyar las labores internacionales de mantenimiento de la paz allí donde se nos solicite dicha asistencia y con arreglo a la política de mi Gobierno. | UN | وجريا على سياسة حكومتي، تبقى تونغا ملتزمة بدعم الجهود الدولية لحفظ السلام عندما يطلب منا تقديم هذه المساعدة. |
Bulgaria sigue haciendo su contribución a los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz en los Balcanes occidentales, el Afganistán, el Iraq y África. | UN | وتواصل بلغاريا مساهمتها في الجهود الدولية لحفظ السلام في غرب البلقان وأفغانستان والعراق وأفريقيا. |
Burkina Faso ha participado activamente en operaciones internacionales de mantenimiento de la paz desde 1993, y ha aportado aproximadamente 2.000 efectivos. | UN | وقد اشتركت بوكينا فاسو بنشاط في العمليات الدولية لحفظ السلام منذ عام 1993، وساهمت بـ 000 2 تقريبا من القوات. |
Como es bien sabido, Bulgaria participa en las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en Kosovo y brinda apoyo logístico a la Misión de mantenimiento de la paz en la provincia. | UN | وحسبما هو معروف جيدا، تشارك بلغاريا في القوات الدولية لحفظ السلام في كوسوفو وتقدم دعما سوقيا لبعثة حفظ السلام في الإقليم. |
6.1 En esas zonas no habrá personal armado, excepto el de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | 6-1 لا يوجد في هذه المناطق أفراد مسلحون باستثناء أفراد العمليات الدولية لحفظ السلام. |
Las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en África han podido observar que ciertos actores no estatales utilizaban esas armas procedentes de un comercio incontrolado. | UN | كما لاحظت القوة الدولية لحفظ السلام في أفريقيا أن الأطراف من غير الدول لديها سبل الحصول على هذه الأسلحة من خلال التجارة بلا ضوابط. |
Se trata de un ejemplo excelente de la importante contribución que pueden hacer las misiones internacionales de mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz en un país que se ha visto afectado por los conflictos. | UN | إن البعثة ما فتئت تشكل نموذجا ممتازا للإسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه البعثات الدولية لحفظ السلام في توطيد السلام في بلد ظل متضررا بالصراع. |
Las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas siguen siendo la herramienta más eficiente para prevenir y solucionar las crisis y garantizar la estabilidad mundial y regional. | UN | تبقى العمليات الدولية لحفظ السلام تحت مظلة الأمم المتحدة بمثابة أنجع الأدوات لمنع الأزمات وتسويتها وضمان تحقيق الاستقرار العالمي والإقليمي. |
La célula coordinaría sus hallazgos con el Grupo de Expertos y otras misiones internacionales de mantenimiento de la paz y protección que operan en la región y otros grupos pertinentes de vigilancia de las sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وتتولى الخلية تنسيق استنتاجاتها مع فريق الخبراء ومع سائر البعثات الدولية لحفظ السلام والحماية العاملة في المنطقة ومعها الأفرقة الأخرى ذات الصلة المعنية برصد جزاءات مجلس الأمن. |
El Centro de Desminado de las Fuerzas Armadas de Ucrania, que depende del Ministerio de Defensa, tiene por principal misión responder a la amenaza que plantean los artefactos explosivos improvisados en el marco de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام. |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz | UN | 7 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: el VIH/SIDA y las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعمليات الدولية لحفظ السلام |
Nuestro potencial militar está actualmente al servicio de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz, en las que, como usted sabe, mi país desempeña un papel fundamental. | UN | وتُدفع إمكاناتنا العسكرية اﻵن إلى الخدمة في عمليات دولية لحفظ السلام، نؤدي فيها كما تعلمون دورا رئيسيا. |
Es preciso que la comunidad internacional se ocupe de esta cuestión de manera más sistemática, en especial si continúa siendo necesario contar con fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الضروري أن يتناول المجتمع الدولي هذه القضية بطريقة تتسم بقدر أكبر من المنهجية، لا سيما في حال استمرار الحاجة إلى وجود قوات دولية لحفظ السلام. |
:: Apoyo a cuatro actividades internacionales de mantenimiento de la paz organizadas por los Estados Miembros | UN | :: تقديم الدعم لأربعة تمارين دولية لحفظ السلام تنظِّمها دول أعضاء أو منظمات دولية |
Participación en actividades internacionales de mantenimiento de la paz | UN | المشاركة في التمارين الدولية في مجال حفظ السلام |