"internacionales de productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية للسلع الأساسية
        
    • السلعية الدولية
        
    • السلع الأساسية الدولية
        
    • العالمية للسلع الأساسية
        
    • دولية للسلع الأساسية
        
    • الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية
        
    • الدولية المعنية بالسلع الأساسية
        
    • السلع الدولية
        
    • دولية بشأن السلع الأساسية
        
    En este sentido, la mayor concentración en los mercados internacionales de productos básicos acrecentaba la necesidad de mejores políticas y prácticas de competencia. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    Aumento de los precios en los mercados internacionales de productos básicos UN ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    África y la crisis de los convenios internacionales de productos básicos UN أفريقيا والأزمات المتعلقة بالاتفاقات الدولية للسلع الأساسية
    Esta actividad también podría incluir la elaboración de nuevas orientaciones para los organismos internacionales de productos básicos, con miras a aumentar su eficacia. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها.
    Los oradores también llamaron la atención sobre la volatilidad de los precios en los mercados internacionales de productos básicos y los bajos precios persistentes para algunos de esos productos. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    África y la crisis de los convenios internacionales de productos básicos UN أفريقيا والأزمات المتعلقة بالاتفاقات الدولية للسلع الأساسية
    Los correspondientes contratos de derivados suelen negociarse en las bolsas internacionales de productos básicos de los principales centros financieros como Londres y Nueva York. UN وتعقد الاتفاقات ذات الصلة عادة في البورصات الدولية للسلع الأساسية بالمراكز المالية الرئيسية مثل لندن ونيويورك.
    Sin embargo, estas cuestiones no tienen respuestas sencillas, habida cuenta de las características de los mercados internacionales de productos básicos. UN بيد أنه ليست هناك إجابات بسيطة على هذه المسائل، نظراً لسمات الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Todo ello ha tenido lugar en el contexto de una mejora de las condiciones externas, especialmente de la subida de los precios internacionales de productos básicos, y de la reducción de la carga del servicio de la deuda. UN ولقد حدث هذا في خضمّ تحسن الظروف الخارجية، وبخاصة ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية وانخفاض أعباء خدمة الدين.
    3. Es necesario mejorar la capacidad de oferta y la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 3- وينبغي تحسين القدرات التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Los órganos internacionales de productos básicos recogen y difunden información, promueven investigaciones y estudios sobre las economías de producción y el consumo y la distribución de productos básicos y también alientan la realización de proyectos de desarrollo. UN وتجمع الهيئات الدولية للسلع الأساسية المعلومات عن اقتصادات إنتاج السلع الأساسية واستهلاكها وتوزيعها وتنشرها وتجري أبحاثا ودراسات في هذا الشأن، وتشجع المشاريع الإنمائية.
    Aunque Sudáfrica se benefició con los precios más estables de los minerales en los mercados internacionales de productos básicos, su crecimiento fue el más lento del grupo. UN وعلى الرغم من أن جنوب أفريقيا خبرت أسعارا للمعادن أكثر استقرارا في الأسواق الدولية للسلع الأساسية فإن معدل نموها كان هو أبطأ معدل نمو في هذه المجموعة.
    De esta forma, la función de la primera ventana del Fondo Común, que debía por objeto concertar convenios internacionales de productos básicos sobre la compra de existencias reguladoras, resultó anticuada incluso antes de que el convenio entrase en vigor, en 1989. UN وبالتالي، أضحت وظيفة الشق الأول من الصندوق المشترك، الذي أعد لتمويل الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية من أجل شراء مخزونات احتياطية، وظيفةً متجاوزة حتى قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ عام 1989.
    A la reunión de trabajo asistieron delegados de 24 países menos adelantados, de otros 11 países y la Unión Europea, y 10 delegados de organismos internacionales de productos básicos y otras organizaciones internacionales. UN وحضر حلقة العمل مندوبون من 24 بلدا من أقل البلدان نموا، ومن 11 بلدا آخر ومن الاتحاد الأوروبي و 10 مندوبين من الهيئات السلعية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Las Naciones Unidas, por conducto de la UNCTAD, siguen siendo depositarias de los convenios internacionales de productos básicos (CIPB). UN وتظل الأمم المتحدة، عن طريق الأونكتاد، وديعاً للاتفاقات السلعية الدولية.
    Es improbable que por sí solas las políticas nacionales den a los países menos adelantados la posibilidad de operar en los mercados internacionales de productos básicos cada vez más competitivos. UN إذ ليس من المرجح أن تكون السياسات الوطنية بمفردها كافية لتمكين أقل البلدان نموا من مواجهة تزايد التنافس في اﻷسواق السلعية الدولية.
    En particular, se ha encomendado a la UNCTAD celebrar conferencias de las Naciones Unidas para negociar y renegociar los acuerdos internacionales de productos básicos. UN وقد كُلف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالتحديد بعقد مؤتمرات الأمم المتحدة للتفاوض وإعادة التفاوض حول اتفاقات السلع الأساسية الدولية.
    De hecho, los mercados internacionales de productos básicos no han cambiado mucho desde los tiempos coloniales. UN والواقع أن أسواق السلع الأساسية الدولية لم تتغير منذ الحقبة الاستعمارية.
    Las reformas del sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    Posteriormente, se iniciaron las negociaciones para concertar unos acuerdos internacionales de productos básicos en virtud de los cuales se creara una cesta de esos productos. UN وفي وقت لاحق، أطلقت مفاوضات من أجل وضع اتفاقات دولية للسلع الأساسية بخصوص سلة من السلع الأساسية.
    En los años sesenta y setenta, los intentos de resolver este problema mediante los convenios internacionales de productos básicos con cláusulas económicas obtuvieron resultados variables. UN وقد أسفرت المحاولات المبذولة خلال ستينات وسبعينات القرن الماضي في معالجة هذه القضية، في إطار الترتيبات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية وفي وجود شروط اقتصادية، عن نتائج متباينة.
    14. La secretaría siguió cooperando activamente con los organismos internacionales de productos básicos. UN 14- وتواصل الأمانة تعاونها الحثيث مع الهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    Sin embargo, la creciente apertura de los mercados palestinos a las importaciones procedentes de los mercados internacionales de productos básicos hace aún más pertinentes las habilidades técnicas y los conocimientos que han de transmitirse mediante este proyecto. UN بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع.
    d) La cooperación intergubernamental entre productores y consumidores de productos básicos a través de convenios internacionales de productos básicos (como los relativos a las maderas tropicales o el café) y de grupos de estudio internacionales sobre productos básicos (como los relativos al cobre o el níquel). UN (د) التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها، وهو تعاون يتخذ شكل اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الاتفاقات المتعلقة بالأخشاب الاستوائية أو البن) وأفرقة دراسية دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الأفرقة المعنية بالنحاس والنيكل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus