"internacionales del cuadro orgánico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدوليين من الفئة الفنية
        
    • الفنيين الدوليين
        
    • الفئة الفنية الدولية
        
    • الفنيون الدوليون
        
    • دولية من الفئة الفنية
        
    • دوليا من الفئة الفنية
        
    • الدوليون من الفئة الفنية
        
    • الدوليين في الفئة الفنية
        
    • الدولية من الفئة الفنية
        
    • فنيين دوليين
        
    • دوليين من الفئة الفنية
        
    • الفئة الفنية الدوليين
        
    • دوليا فنيا
        
    • فنيا دوليا
        
    • فنية دولية
        
    Actualmente, en lo que respecta a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, ha habido prácticas diferentes en la aplicación de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وفيما يخص الموظفين الدوليين من الفئة الفنية حاليا، توجد ممارسات متباينة في تنفيذ سداد بدلي المشقة والتنقل.
    Todos los años, desde que se creó la Oficina del Ombudsman en 2002, la mayoría de los usuarios han sido funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Además, la Organización seguirá buscando medios para facilitar el desplazamiento geográfico de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, incluidos medios sistemáticos e incentivos para dar consideración prioritaria a las familias en que dos personas trabajan. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة استكشاف النُهج الكفيلة بتسهيل الحركة الجغرافية للموظفين الفنيين الدوليين بما في ذلك السبل والحوافز المنظمة للنظر على سبيل الأولوية إلى الأسر التي يعمل فيها الزوجان.
    Los Inspectores observaron que las opiniones de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico eran más críticas. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    Análisis del tiempo empleado en obtener recomendaciones de las oficinas solicitantes sobre las contrataciones de funcionarios internacionales del cuadro orgánico en 2009 UN تحليل الوقت اللازم لتسلم توصيات المكاتب صاحبة الطلب من أجل التعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009
    En ese período de sesiones, se presentó a la Comisión el informe solicitado, que incluía una comparación de sueldos con los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas de contratación local. UN وتلقت اللجنة في دورتها الثالثة والستين تقريرا، كما طلبت، يتضمن مقارنة مع مرتبات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    En este sentido, recordó a la Comisión y a las organizaciones que dichos criterios estipulaban la necesidad de mantener un equilibrio entre esta categoría y los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت لجنة التنسيق كلا من اللجنة والمنظمات بأن المعايير تنص على ضرورة الحفاظ على توازن بين الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Entre 2003 y 2007, el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico aumentó de 1.582 a 1.852, es decir, un 17%. UN 94 - زاد عدد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية بين عامي 2003 و 2007 من 582 1 إلى 852 1، أي زيادة بنسبة 17 في المائة.
    Este procedimiento podría aplicarse a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico antes de mediados de 2009 a fin de que el número de puestos autorizados y el de funcionarios coincidan. UN ويمكن تطبيق هذا الإجراء على الموظفين الدوليين من الفئة الفنية قبل منتصف عام 2009، بهدف موازنة عدد الوظائف وعدد الموظفين بصورة سليمة.
    Los Inspectores observaron que las opiniones de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico eran más críticas. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    Entre los documentos citados figuran la política de formación lingüística y la política de recursos humanos sobre procedimientos administrativos para los funcionarios internacionales del cuadro orgánico UN تشمل الوثائق سياسة التدريب اللغوي وسياسة الموارد البشرية المتعلقة بالإجراءات الإدارية للموظفين الفنيين الدوليين
    Entre los documentos citados figuran la política de formación lingüística y la política de recursos humanos sobre procedimientos administrativos para los funcionarios internacionales del cuadro orgánico UN تشمل الوثائق سياسة التدريب اللغوي وسياسة الموارد البشرية المتعلقة بالإجراءات الإدارية للموظفين الفنيين الدوليين
    Tras efectuar consultas, se informó a la Comisión de que en 1996 el FNUAP tenía una tasa de vacantes del 4% para funcionarios internacionales del cuadro orgánico y el personal de servicios generales en la sede, y del 9% para los puestos locales. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة أن صندوق السكان كان لديه في عام ١٩٩٦ معدل شواغر يبلغ ٤ في المائة للموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في المقر و ٩ في المائة للوظائف المحلية.
    Oficinas con dos funcionarios internacionales del cuadro orgánico UN المكاتب التي بها موظفان من الفئة الفنية الدولية
    La reducción de los puestos de funcionarios internacionales del cuadro orgánico está compensada en parte con un aumento de 20 puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN ويذهب بجزء من التخفيض في وظائف الفئة الفنية الدولية زيادة ٢٠ وظيفة من الفئة الفنية الوطنية.
    Funcionarios internacionales del cuadro orgánico de categoría D cuyos familiares a cargo viven con ellos UN مراكز العمل الشاقة، الموظفون الفنيون الدوليون من رتبة مدير
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva datos pormenorizados relativos a las propuestas de convertir puestos civiles internacionales (del Cuadro Orgánico y del Servicio Móvil) en puestos nacionales (véase el anexo V). A este respecto, la Comisión observa que las conversiones propuestas para 2014/15 incluyen algunos casos en que también se propone la conversión de plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 89 - وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل عن مقترحات تحويل وظائف مدنية دولية (من الفئة الفنية ومن فئة الخدمة الميدانية) إلى وظائف وطنية (انظر المرفق الخامس). وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحويلات المقترحة للوظائف للفترة 2014/2015 تشمل بعض الحالات التي يقترح فيها أيضا تحويل وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة.
    En el bienio 2010-2011, el gasto total de asistencia a los programas incluyó 82 funcionarios internacionales del cuadro orgánico que se encargan de funciones administrativas, como los recursos humanos y las finanzas, por un costo total de personal de 24,31 millones de dólares. UN لفترة السنتين 2010-2011، ويشمل المجموع 82 موظفا دوليا من الفئة الفنية يؤدون وظائف إدارية مثل الموارد البشرية والمالية بتكلفة للموظفين يبلغ مجموعها 24.31 مليون دولار.
    Funcionarios internacionales del cuadro orgánico y categorías superiores UN الموظفون الدوليون من الفئة الفنية وما فوقها
    Iba acompañado de un pequeño equipo de su oficina inmediata (originariamente con sede en Nueva York), consistente en seis funcionarios internacionales del cuadro orgánico y un asistente personal. UN وكان برفقته فريق صغير من أعضاء المكتب التابع له مباشرة (الموجود أصلا في نيويورك)، مؤلف مما مجموعه ستة من الموظفين الدوليين في الفئة الفنية ومساعد خاص.
    Su nivel de responsabilidad es el mismo que el de los funcionarios de contratación internacional y el programa de los profesionales nacionales sigue las mismas directrices de contratación que se aplican para los puestos de funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN أما مستوى مسؤولياتهم فهو نفس مستوى مسؤولية موظفي الفئة الفنية المعينين دوليا، وبرنامج الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية يتبع نفس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين مثله مثل التعيين في الوظائف الدولية من الفئة الفنية.
    Hay cuatro funcionarios internacionales del cuadro orgánico adscritos de diversos miembros de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك استعير أربعة موظفين فنيين دوليين من أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين.
    62. Los gastos operacionales del ACNUDH/Camboya, incluidos los sueldos de 7 funcionarios internacionales del cuadro orgánico y 16 funcionarios locales, se sufragaron con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 62- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، وتشمل مرتبات سبعة موظفين دوليين من الفئة الفنية و16 موظفا وطنيا.
    Como resultado de los considerables y rápidos cambios de la política de personal a principios del decenio en curso, el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico del ACNUR aumentó y sobrepasó al de los puestos pertinentes. UN أدت التغيرات البارزة والسريعة في السياسة المتعلقة بشؤون الموظفين التي نُفذت في وقت مبكر من هذا العقد إلى زيادة عدد موظفي الفئة الفنية الدوليين التابعين للمفوضية، الذي تجاوز عدد الوظائف ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva solicitó y recibió información relativa a los gastos reales por concepto de separaciones del servicio por acuerdo mutuo, los cuales eran, al 19 de junio de 1995, de 6.842.421 dólares respecto de 38 funcionarios internacionales del cuadro orgánico (5.484.581 dólares) y 15 funcionarios del cuadro de servicios generales (1.357.840 dólares). UN ٤٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن التكلفة الفعلية لحالات إنهاء الخدمة المتفق عليها بلغت في تاريخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ٤٢١ ٨٤٢ ٦ دولارا تتصل ﺑ ٣٨ موظفا دوليا فنيا )٥٨١ ٤٨٤ ٥ دولار( و ١٥ موظفا من فئة الخدمات العامة )٨٤٠ ٣٥٧ ١ دولارا(.
    En 2010, la UNOPS contrató a 122 funcionarios, de los cuales 90 eran funcionarios internacionales del cuadro orgánico y 32 eran funcionarios del Cuadro de Servicios Generales. UN ووظف المكتب 122 موظفا في عام 2010، منهم 90 موظفا فنيا دوليا و 32 موظفا من فئة الخدمات العامة.
    El fortalecimiento de la capacidad incluye el establecimiento en la sede de 11 nuevos puestos internacionales del cuadro orgánico y cuatro nuevos puestos de contratación local. UN وتشمل القدرات المعززة إنشاء 11وظيفة فنية دولية جديدة، وأربع وظائف محلية جديدة في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus