"internacionales e intergubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية والحكومية الدولية
        
    • الدولية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • دولية وحكومية دولية
        
    • دولية ومنظمات حكومية دولية
        
    • الدولية والهيئات الحكومية الدولية
        
    • والدولية والحكومية الدولية
        
    • والدولية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    B. Relaciones con otras organizaciones internacionales e intergubernamentales UN العلاقات مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى
    También forman parte de él representantes de diversas organizaciones internacionales e intergubernamentales competentes. UN وهناك ممثلون أيضاً عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة.
    Se recalcó en particular la participación activa de las instituciones nacionales de investigación y desarrollo en materia de transporte y comunicaciones, de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado, así como de las organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas. UN وجرى التأكيد بالذات على الاشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل والاتصالات، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    Hoy, sin embargo, esa protección debe extenderse también a los representantes de las organizaciones internacionales e intergubernamentales. UN لكن نطاق هذه الحماية يجب أن يمتد اليوم ليشمل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أيضاً.
    UNCTAD/LLDC/SYMP/2 y Add.1 Informaciones transmitidas por algunos países y por organizaciones internacionales e intergubernamentales UN UNCTAD/LLDC/SYMP/2 وAdd.1 مساهمة فرادى البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية
    Algunos, inclusive, han utilizado mecanismos internacionales e intergubernamentales a fin de no recurrir a dichas medidas. UN بل إن بعضها يستخدم آليات دولية وحكومية دولية لإجهاض اللجوء إلى هذه التدابير.
    La aplicación de los objetivos de la Convención debe realizarse con la cooperación estrecha de la Comisión Económica para África (CEPA), la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales. UN وينبغي إنجاز أهداف الاتفاقية بالتعاون الوثيق بين اللجنــــة الاقتصاديــــة لافريقيا، ومنظمة الوحدة الافريقية، والمنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى.
    ii) En este contexto, deberán apoyarse las actividades encaminadas a fortalecer las capacidades de investigación y tecnológicas para la aplicación de la Convención de las Partes que son países en desarrollo mediante esfuerzos internacionales e intergubernamentales. UN ' ٢ ' ينبغي في هذا السياق دعم اﻷنشطة التي ترمي الى تعزيز القدرات البحثية والتكنولوجية لتنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية اﻷطراف من خلال الجهود الدولية والحكومية الدولية.
    B. Relaciones con otras organizaciones internacionales e intergubernamentales UN باء - العلاقات مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى
    IV. Medidas adoptadas por diferentes países y por organizaciones internacionales e intergubernamentales en favor de los países en desarrollo sin litoral UN إجراءات فرادى البلدان والمنظمات الدولية والحكومية الدولية لصالح البلدان النامية غير الساحلية أولا - مقدمة
    III. MEDIDAS ADOPTADAS POR DIFERENTES PAISES Y POR ORGANIZACIONES internacionales e intergubernamentales EN FAVOR DE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL UN ثالثاً - اجراءات فرادى البلدان والمنظمات الدولية والحكومية الدولية لصالح البلدان النامية غير الساحلية
    20. El examen de la aplicación de la Convención debería ser de carácter sistemático, exhaustivo y transparente, con la participación de todas las Partes y todos los participantes no estatales, especialmente las organizaciones no gubernamentales, internacionales e intergubernamentales. UN وينبغي القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية بوصفه عملية رسمية وشمولية وشفافة بمشاركة جميع الأطراف، والجهات الفاعلة غير الدول، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والحكومية الدولية.
    iii) Información procedente de las organizaciones internacionales e intergubernamentales pertinentes que trabajan en la esfera de las políticas y medidas de interés para la Convención. UN `3` المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة الناشطة في مجال السياسات والتدابير المتصلة بالاتفاقية.
    En este informe se resumen las respuestas recibidas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como de algunas organizaciones internacionales e intergubernamentales competentes en materia de tráfico y comercio de tránsito. UN يوجز التقرير الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومن بعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في النقل العابر والتجارة العابرة.
    En el informe se resumen las respuestas recibidas de algunos países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como de algunas de las organizaciones internacionales e intergubernamentales que participan en operaciones de comercio en tránsito. UN يلخص التقرير الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وكذلك من بعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية العاملة في حركة المرور العابر والتجارة العابرة.
    IV. Medidas adoptadas por diferentes países y por organizaciones internacionales e intergubernamentales en favor de los países en desarrollo sin litoral UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية نيابة عن البلدان النامية غير الساحلية
    Con el fin de llevar a cabo el examen mencionado, el Secretario General de la UNCTAD ha enviado una nota verbal a los Estados Miembros, organizaciones internacionales e intergubernamentales y organismos no gubernamentales, solicitándoles que proporcionasen informaciones sobre las disposiciones adoptadas en relación con las medidas indicadas en la resolución. UN ومن أجل إجراء الاستعراض المشار اليه أعلاه، أرسل اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة شفوية الى الدول اﻷعضاء، والى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية، طالبا اليها أن تقدم معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذ بصدد التدابير المطلوبة في القرار.
    En la sección II infra se incluyen resúmenes de esas informaciones, así como de las respuestas recibidas de algunos países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas . UN أما ملخصات هذه المساهمات وكذلك ملخصات الردود الواردة من فرادى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والمنظمات ذات الصلة من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية فترد في الفرع ثانيا أدناه.
    En la sección II infra se incluyen resúmenes de esas informaciones, así como de las respuestas recibidas de algunos países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas . UN أما ملخصات هذه المساهمات وكذلك ملخصات الردود الواردة من فرادى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والمنظمات ذات الصلة من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية فترد في الفرع ثانيا أدناه.
    ii) En este contexto, las actividades destinadas a fortalecer la capacidad de investigación y tecnológica para la aplicación de la Convención en las Partes que sean países en desarrollo deberán recibir el apoyo de actividades internacionales e intergubernamentales. UN `٢ ' في هذا السياق، ينبغي دعم اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات البحثية والتكنولوجية من أجل تنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية اﻷطراف، وذلك عن طريق جهود دولية وحكومية دولية.
    INFORMACIONES TRANSMITIDAS POR ALGUNOS PAÍSES Y POR ORGANIZACIONES internacionales e intergubernamentales UN المساهمــات المقدمــة مــن بلــدان فرادى ومنظمات دولية ومنظمات حكومية دولية
    Recordando el artículo 19, párrafo 5, del Convenio, en el que se estipula que la Conferencia de las Partes " desempeñará las funciones que se le asignen en el Convenio y, con este fin, (...) cooperará, en su caso, con las organizaciones internacionales e intergubernamentales y los órganos no gubernamentales competentes " ; UN إذ يشيران إلى الفقرة 5 من المادة 19 في الاتفاقية التي تنص على أن " يؤدّي مؤتمر الأطراف المهام التي توكلها إليه هذه الاتفاقية، وتحقيقاً لهذه الغاية، (....) عليه أن يتعاون، حيثما كان ذلك مناسباً، مع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة " ،
    4. Informes de los países Partes desarrollados, las organizaciones y los organismos regionales, internacionales e intergubernamentales UN 4- التقارير من البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية
    Como ejemplo podrían servir las prácticas óptimas de las organizaciones regionales, internacionales e intergubernamentales. UN وقال إنه يرى أنه من الممكن الاستفادة في هذا الشأن من أفضل الممارسات التي تتبعها المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus