El Gobierno, sin embargo, estudia opciones para poner la legislación nacional en consonancia con las normas internacionales en ese sentido. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة ستبحث الخيارات المتاحة لجعل التشريعات المحلية متمشية مع المعايير الدولية في هذا الخصوص. |
La otra posición consiste en propugnar una evolución rápida del derecho y de las instituciones internacionales en ese ámbito. | UN | ويتمثل الموقف الثاني في الدعوة إلى التعجيل في تطوير القانون والمؤسسات الدولية في هذا الميدان. |
Consciente de la necesidad de fomentar las actividades internacionales en ese sentido, en particular teniendo en examen permanente el mantenimiento del Registro, con miras a perfeccionarlo, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره، |
Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por la excelente labor realizada por las fuerzas internacionales en ese país. | UN | ونود أن نسجل رسميا امتناننا العميق للعمــل الممتــاز الذي قامت به القــوات الدولية في ذلك البلد. |
Turkmenistán ha asumido sus obligaciones internacionales en ese sentido y viene cumpliéndolas en los últimos 10 años. | UN | وقد اضطلعت تركمانستان بالتزاماتها الدولية في ذلك الصدد وأوفت بها على مدى السنوات العشر الماضية. |
Los representantes del sector empresarial señalaron que era preciso diseñar políticas de seguros internacionales en ese ámbito. | UN | وقال ممثلون لقطاع الأعمال إنه يلزم وجود سياسات تأمين دولية في هذا الصدد. |
Se han identificado algunos obstáculos al desarrollo de la cooperación y la asistencia internacionales en ese ámbito, y se han sugerido posibles medios para superarlos. | UN | وتم تحديد بعض المسائل المتعلقة بتطوير التعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، كما اقتُرحت الوسائل المحتملة لمعالجتها. |
Por consiguiente, ha ratificado una serie de tratados internacionales en ese ámbito además de promulgar legislación interna. | UN | ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية. |
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito. | UN | كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة. |
Además, los proyectos de artículo no tratan suficientemente el carácter diferente de las relaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales en ese contexto. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تعالج مشاريع المواد بدرجة كافية الطابع المختلف للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا السياق. |
No cabe duda de que estamos comprometidos con el cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales en ese sentido. | UN | وينبغي ألا يكون هناك شك في أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الصدد. |
Israel acoge con beneplácito las iniciativas internacionales en ese ámbito y cree que la comunidad internacional debería tomarlas como base. | UN | وإسرائيل ترحب بالمبادرات الدولية في هذا المجال، وتعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستثمرها. |
No obstante, la delegación subrayó la necesidad de avanzar hacia las normas internacionales en ese sentido. | UN | لكن الوفد شدَّد على ضرورة المضي قدماً في اتجاه المعايير الدولية في هذا الصدد. |
La labor de las organizaciones internacionales en ese campo se examina en el sexto informe del anterior Relator Especial, A/CN.4/427, párrs. 7 a 17. | UN | ويرد مسح ﻷعمال المنظمات الدولية في هذا المجال في التقرير السادس للمقرر الخاص السابق، A/CN.4/427، الفقرات ٧ - ٧١. |
Puesto que estamos en el centro de las expectativas internacionales en ese sentido, deberíamos responder a las elevadas aspiraciones de nuestros pueblos con la determinación política de adoptar medidas concretas y coordinadas para eliminar las vulnerabilidades ecológicas y económicas de las pequeñas islas y para cimentar su importante contribución al frágil equilibrio ambiental del mundo. | UN | وحيث أننا المحط الرئيسي للتوقعات الدولية في هذا الصدد، فلا بد لنا من أن نستجيب الى التطلعات الكبيرة لشعوبنا، بتصميم سياسي على أن نتخذ اجراءات محددة ومنسقة للقضاء على أوجه الضعف الاقتصادي والايكولوجي التي تعانيها الجزر الصغيرة، وأن نعزز إسهامها الكبير في تحقيق التوازن لبيئة العالم الهشة. |
Consciente de la necesidad de fomentar las actividades internacionales en ese sentido mediante, entre otras cosas, un examen constante del mantenimiento del Registro con miras a perfeccionarlo, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره، |
Consciente de la necesidad de fomentar las actividades internacionales en ese sentido mediante, entre otras cosas, un examen constante del mantenimiento del Registro con miras a perfeccionarlo, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره، |
También es importante examinar el marco más amplio de los convenios internacionales en ese ámbito que tienen una incidencia en la trascendencia e interpretación del proyecto de convenio. | UN | وإن من المهم أيضا النظر إلى إطار أوسع للاتفاقية الدولية في ذلك المجال الذي يتصل بأهمية وتفسير مشروع الاتفاقية. |
El acuerdo se redactó de plena conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y con las normas jurídicas internacionales en ese ámbito. | UN | وقد صيغ الاتفاق وفقا لتوصيات هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح تماما، وتماشيا مع المعايير القانونية الدولية في ذلك المجال. |
Rusia, por su parte, está cumpliendo plenamente sus obligaciones internacionales en ese sentido. | UN | وروسيا، من جانبها، تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية في ذلك الصدد. |
Las consultas con los principales interesados en el sector del turismo y con las asociaciones de consumidores han puesto de manifiesto que la elaboración de normas internacionales en ese sector cuenta con un firme apoyo. | UN | وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع. |
Los jefes de Estado que han asistido a la Cumbre Mundial 2005 han renovado su confianza en la persecución por la Organización de los objetivos y principios consagrados en su Carta, entre ellos la garantía del desarrollo económico y social, y su compromiso de fomentar la solidaridad y la cooperación internacionales en ese terreno. | UN | 25 - وأردف قائلا إن رؤساء الدول الذين حضروا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 جدّدوا ثقتهم بنشدان المنظمة للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها، ومن بينها ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ كما أنهم جدّدوا التزامهم بتعزيز التضامن والتعاون الدوليين في هذا المجال. |