"internacionales relacionados con los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الدولية ذات الصلة بحقوق
        
    • الدولية المتصلة بحقوق
        
    • الدولية المعنية بحقوق
        
    La Convención ocupa un lugar señalado entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    La Convención ocupa un lugar señalado entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    La Convención ocupa un lugar señalado entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    Crear y difundir una cultura de los derechos humanos inspirada en la sharia y en todos los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    16. La ratificación por parte del Estado de diversos convenios internacionales relacionados con los derechos del niño y su protección o la adhesión a éstos coincidió con el proceso de promulgación de determinadas leyes nacionales, a saber: UN 16- تزامن مع عملية إصدار التشريعات الوطنية، تصديق الدولة على عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل وحمايته أو الانضمام إليها وعلى النحو التالي:
    Era necesario reunir información sobre las tendencias de la aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con los derechos de propiedad intelectual, como el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, de la Organización Mundial del Comercio y, en particular, sobre la manera en que los requisitos de las patentes se aplicaban en las legislaciones nacionales. UN وتوجد حاجة إلى جمع المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، لا سيما طريقة تطبيق شروط البراءات في التشريعات الوطنية.
    Además manifestó la opinión de que se estaba asentando claramente la práctica en los organismos internacionales relacionados con los derechos humanos de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ممارسة واضحة ناشئة عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقات.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزاً هاماً بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Este interés ha quedado demostrado también por su adhesión a los diversos convenios internacionales relacionados con los derechos del niño. UN وقد تجلى هذا الاهتمام أيضاً من خلال انضمام تشاد إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    El Gobierno de Angola proseguirá su política de promoción y protección de los derechos humanos y el respeto de los instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وستظلّ الحكومة اﻷنغولية تنتهج سياستها المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان واحترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Por otra parte, las Bahamas han firmado y ratificado gran número de convenios internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho humanitario o se han adherido a ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما قد وقعت عددا كبير من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    4. La Constitución estipula también que el Reino de Camboya reconocerá y respetará los derechos humanos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y todos los instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y con los derechos de la mujer y del niño. UN ٤ - وينص الدستور أيضا على أن تعترف مملكة كمبوديا بحقوق الانسان وتحترمها طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان وجميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان وحقوق المرأة والطفل.
    También financió la reedición del Código Penal Militar y el Código de Justicia Militar, así como de instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos, que fueron distribuidos a oficiales militares, y prestó ayuda a la Comisión Permanente para la Reforma del Derecho Congoleño, con especial atención a la redacción de legislación para armonizar el derecho nacional con el Estatuto de Roma. UN وقامت المفوضية كذلك بتمويل إعادة طبع القانون الجنائي العسكري وقانون العدالة العسكرية، وكذلك بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان وبتوزيع هذه الطبعات على ضباط الجيش. كما قامت بتقديم الدعم إلى اللجنة الدائمة لإصلاح القانون في الكونغو، مع إيلاء اعتبار خاص لوضع قوانين ترمي إلى تحقيق الانسجام بين القانون الوطني ونظام روما الأساسي.
    Además, de diciembre de 2005 a junio de 2006 se organizaron 6 cursillos para autoridades nacionales a fin de examinar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, particularmente las leyes y principios internacionales relacionados con los derechos humanos UN إضافة إلى ذلك، عقدت بين كانون الأول/ديسمبر 2005 وحزيران/يونيه 2006 ست حلقات عمل للسلطات الوطنية لتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ولا سيما القوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان
    54. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron el compromiso solemne de sus países de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional. UN ٥٤ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا تعهد بلدانهم الرسمي بالوفاء بالتزاماتها المتمثلة في تشجيع الاحترام العالمي لكل الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية لجميع البشر وبالتقيد بهذه الحقوق والحريات وحمايتها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان والقانون الدولي.
    En esta forma, las fuerzas de ocupación israelíes están diversificando sus crímenes contra la humanidad y contra los lugares y los símbolos sagrados, en su guerra criminal contra el pueblo palestino, violando así los principios de los derechos humanos, en especial el derecho a la vida, el derecho a las creencias, y todas las cartas, tratados y convenciones internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وعلى هذا النحو فإن قوات الاحتلال الاسرائيلية تنوّع جرائمها ضد البشرية وضد الأماكن المقدسة هي ورموزها في الحرب الإجرامية التي تشنها هذه القوات ضد الشعب الفلسطيني، منتهكةً بذلك مبادئ حقوق الانسان، وخاصة الحق في الحياة والحق الخاص بالمعتقدات وجميع المواثيق والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الانسان.
    Los organismos internacionales relacionados con los derechos humanos, incluyendo el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), también llevan a cabo visitas periódicas y sin previo aviso al centro de detención de la Dirección General de Inteligencia, tal como se explica en detalle en el párrafo 57 supra. UN كما تقوم الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومنها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بتنفيذ زيارات دورية ومفاجئة لمركز التوقيف التابع لدائرة المخابرات العامة وعلى نحو ما تم تفصيله في الفقرة 57 أعلاه.
    Entre sus tareas figuraban la recepción de informes procedentes de individuos, organismos e instituciones internacionales relacionados con los derechos humanos, así como el examen de esos informes y su respuesta secuencial, de conformidad con las reglas y principios establecidos por el Comité Nacional Superior al respecto. UN وقد أوكلت إليها مجموعة من المهام منها تلقي البلاغات من الشخصيات والهيئات والمؤسسات الدولية المعنية بحقوق الإنسان ودراستها والرد عليها أولاً فأولاً وفقاً للضوابط والأسس التي تضعها اللجنةُ العليا في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus