"internacionales relativos a los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الدولية لحقوق الإنسان
        
    • الدولية المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان
        
    • الدولية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة
        
    • دولية تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • الدولية المتصلة بحقوق اﻻنسان
        
    • حقوق اﻹنسان الدولية
        
    • الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في
        
    • الدولية الأخرى لحقوق الإنسان
        
    El derecho a obtener estas reparaciones está previsto en distintos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN والحق في ذلك التعويض منصوص عليه في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Conocimiento de todos los procedimientos de las Naciones Unidas y los procedimientos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وأنا ملم بجميع إجراءات الأمم المتحدة والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El plan de estudios hace hincapié en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y a los derechos del niño. UN وتشدد هذه المناهج على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Por consiguiente, esos instrumentos normativos de ámbito mundial son otro ejemplo ilustrativo de los derechos previstos en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    :: promover la aplicación en Finlandia de tratados internacionales relativos a los derechos humanos y la igualdad. UN :: دعم تنفيذ المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة في فنلندا.
    Algunos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos a los que se ha adherido la República Árabe Siria desde 2000 UN بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000
    Afianzar y difundir los principios de los derechos humanos que emanan de la sharia islámica y del conjunto de instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    En torno a ella se articulan las normas afirmadas por el conjunto de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وهو ينطوي على رفض الدوغماتية والاستبدادية ويثبت المعايير التي تنص عليها الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Siria también se ha adherido a varios convenios internacionales relativos a los derechos humanos culturales e intelectuales aprobados por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN كذلك فإن سورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو.
    Por consiguiente, todos los derechos reconocidos en los diversos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos son aceptados y protegidos en el Togo y pueden, en principio, invocarse ante los órganos judiciales y administrativos. UN وبالتالي، فإن الحقوق المسلّم بها في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تُعتبَر حقوقا معترفا بها وجديرة بالحماية في توغو، ومن الممكن أن يُستشهد بها أمام الهيئات القضائية والإدارية.
    Los principios fundamentales que en ella se enuncian coinciden con diversos de los principios formulados en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وتتطابق المبادئ الأساسية المنصوصة فيه مع العديد من المبادئ الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: La armonización de la legislación nacional con las disposiciones de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Además, se reafirmó la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    El Parlamento dio instrucciones a los redactores de la Constitución para que incluyeran en su declaración de derechos todas las normas establecidas en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وقد أوعز البرلمان إلى واضعي الدستور بأن يدرجوا في ميثاق حقوقه كافة المعايير المقررة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El folleto sobre tratados internacionales relativos a los derechos humanos ya se había traducido, y en breve plazo se publicaría y se distribuiría entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN وترجمت النشرة المتعلقة بالاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان وستنشر وتوزع على وكالات إنفاذ القوانين في المستقبل القريب.
    Lista de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos en los que Chipre es parte UN قائمة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها
    La comunidad internacional se debe fijar objetivos precisos para la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يرسم لنفسه أهدافا محددة فيما يتعلق بتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, afirmamos que todas las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo deben respetar los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, al derecho humanitario y al derecho de los refugiados. UN ونحرص في الوقت ذاته على تأكيد أن كل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب يجب أن تحترم المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وبحق اللاجئين.
    - En 1999 participó en la elaboración del nuevo Código de Procedimiento Penal, en que se instauran todas las garantías incorporadas en los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos; UN - المشاركة في عام 1999 في إعداد قانون جديد للإجراءات الجنائية لإعطاء المحاكمات الجنائية جميع الضمانات التي تنادي بها الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Afianzar y difundir los principios de los derechos humanos que emanan de la sharia islámica y del conjunto de instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos; UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Numerosos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos contienen disposiciones sobre la prohibición y eliminación de la tortura. UN ١ - يتضمن عدد من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان أحكاما ترمي إلى حظر التعذيب والقضاء عليه.
    1. Se esforzará por lograr los objetivos que figuran en aquellos acuerdos y pactos internacionales relativos a los derechos humanos de los que el Estado de Qatar haya pasado a ser parte. UN 1 - العمل على تحقيق الأهداف الواردة بالاتفاقيات والمواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتي أصبحت الدولة طرفا فيها.
    Nepal ha suscrito varios tratados internacionales relativos a los derechos humanos y ha presentado sus informes sobre la aplicación de dichos instrumentos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ونيبال طرف في عدة معاهدات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقد قدمت تقاريرها عن تنفيذ تلك الصكوك للهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    Desde entonces, según se puede observar, les incumbe garantizar esos derechos en especial mediante la adhesión a diversos tratados internacionales relativos a los derechos humanos. UN ومن الواضح أنه قد تحتم عليها، منذ ذلك الوقت، أن تكفل هذه الحقوق، ولا سيما عن طريق الانضمام لشتى المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Mongolia es parte en la mayoría de los principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ومنغوليا طرف في معظم صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية.
    SITUACIÓN DE LOS PACTOS internacionales relativos a los derechos humanos UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    El fundamento para la adopción de esta Ley fue la Ley constitucional y el cumplimiento de los Pactos y acuerdos internacionales relativos a los derechos humanos en la esfera de la religión. UN وكان أساس اعتماد هذا القانون هو القانون الدستوري والتقيﱡد بالعهود والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال الدين.
    Estado de los otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos UN مركز الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus