El Gobierno de Malí ha adoptado medidas para hacer frente a la situación, en colaboración con la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وقد اتخذت حكومته عدداً من الخطوات لعلاج هذه الحالة، مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Además, convendría estudiar distintos métodos para facilitar una colaboración real entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | هذا، فضلا عن ضرورة النظر في أساليب متنوعة لتسهيل قيام شراكات حقيقية بين الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado | UN | الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص |
El comité directivo está integrado por miembros de instituciones de investigación nacionales y locales, organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وتضم اللجنة التوجيهية أعضاء من مؤسسات البحوث الوطنية والمحلية، والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
La forma en que los gobiernos y los pueblos, las organizaciones internacionales y el sector privado interactúen y se interrelacionen tendrá una influencia fundamental en los esfuerzos de la humanidad por mejorar el nivel y la calidad de vida para las generaciones presentes y futuras. | UN | وكيفية تفاعل الحكومات والشعوب والمنظمات الدولية والقطاع الخاص واتصال بعضها ببعض سيكون لها أثر كبير على جهود البشرية لتحسين مستوى الحياة ونوعيتها بالنسبة لﻷجيال الحالية والمقبلة. |
Por esa razón, los Estados Miembros, especialmente los países donantes, las organizaciones internacionales y el sector privado, deberían reforzar sus asociaciones en esa esfera y seguir el ejemplo del Japón, cuya contribución a las actividades de cooperación es realmente notable. | UN | ولذلك ينبغي أن تعزز الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، والمنظمات الدولية والقطاع الخاص شراكتها في هذا الميدان وأن تحذو حذو اليابان التي تساهم في جهود التعاون مساهمة جديرة باﻹعجاب. |
Se hace hincapié en las experiencias logradas y en las lecciones recogidas por los gobiernos nacionales, las organizaciones internacionales y el sector privado en la ejecución de políticas y programas relacionados con esas esferas prioritarias. | UN | ويولي التقرير اهتماما إلى الخبرات التي اكتسبتها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والدروس التي استخلصتها من تنفيذ سياسات وبرامج متصلة بهذه المجالات ذات اﻷولوية. |
Los gobiernos, las organizaciones internacionales y el sector privado deben reconocer las contribuciones que hacen las mujeres al crecimiento económico mediante su trabajo remunerado y no remunerado como empleadoras, empleadas y empresarias. | UN | ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص أن تعترف بالمساهمات التي تسهم بها المرأة في النمو الاقتصادي عن طريق عملها المدفوع اﻷجر وغير المدفوع اﻷجر كربة عمل وموظفة ومنظمة مشاريع. |
Entre los mecanismos o las medidas políticas que podrían utilizarse para ello están la imposición racional de condiciones, el estrechamiento de las relaciones con las instituciones financieras internacionales y el sector privado y el fortalecimiento de las instituciones que sirvan de apoyo al mercado. | UN | وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق. |
Alentaron a los miembros del APEC, las instituciones financieras internacionales y el sector privado a que aportaran contribuciones a los esfuerzos por aumentar la capacidad de lucha contra el terrorismo en las economías del APEC. | UN | وشجعوا أعضاء المنتدى والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء قدرة على مكافحة الإرهاب في اقتصادات المنتدى. |
Si bien parece que existe un impulso a nivel político en ese sentido, debemos continuar fortaleciendo los lazos de cooperación de nuestros gobiernos con la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وبالرغم مما يبدو من زخم سياسي إيجابي في هذا الصدد، فإن علينا أن نواصل تعزيز روابط تعاون حكوماتنا مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
El Grupo pide a la ONUDI que siga prestando especial atención a África y la insta a que trabaje para fortalecer los vínculos de asociación con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وتدعو المجموعة اليونيدو إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لأفريقيا وتحثها على العمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
La posibilidad de que los migrantes contribuyan a la transformación de sus países de origen suscita gran entusiasmo entre las autoridades nacionales y locales, las instituciones internacionales y el sector privado. | UN | إن الإمكانات المتمثلة في مساعدة المهاجرين على تغيير بلدانهم الأصلية قد جذبت انتباه السلطات الوطنية والمحلية، والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص. |
El propósito es promover asociaciones con los gobiernos, la sociedad civil, las universidades, los institutos, la comunidad de donantes, organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وستعزز هذه المبادرة الشراكاتِ مع الحكومات والمجتمع المدني والجامعات والمعاهد ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
En el último año también se prestó una atención renovada a la creación de alianzas entre organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Muchos países desarrollados demuestran cada vez más su disposición de ofrecer nuevos fondos financieros y de mejorar la función fundamental que desempeñan las instituciones financieras internacionales y el sector privado para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويبدي كثير من البلدان المتقدمة النمو استعداداً متزايداً لتقديم تمويل جديد وتعزيز الأدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة. |
:: Ampliar la utilización de los análisis de la relación costo-beneficio para apoyar la adopción de decisiones estratégicas, en particular con las instituciones financieras internacionales y el sector privado en torno a cuestiones relacionadas con el desarrollo económico. | UN | :: توسيع نطاق استخدام تحليل الكلفة والفائدة لدعم الخيارات الاستراتيجية، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص حول مسائل التنمية الاقتصادية. |
Componente de programa F.2.1: Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado 85 | UN | الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص المكوّن البرنامجي واو-2-1: |
Componente de programa F.2.1: Alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado | UN | المكوّن البرنامجي واو-2-1: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص |
La Comisión convino además en que la Secretaría organizara un coloquio internacional a comienzos de 2010 que estuviera abierto a una amplia participación de expertos enviados por las autoridades nacionales, las organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 تشارك فيها مجموعة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Se formuló un llamamiento para obtener más asistencia de los países donantes, otras organizaciones internacionales y el sector privado. | UN | ووجه نداء إلى البلدان المانحة ومنظمات دولية أخرى والقطاع الخاص لتقديم مزيد من المساعدة. |
También es importante que los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado hagan contribuciones voluntarias. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء والمنظمات والدولية والقطاع الخاص مدعوة أيضاً إلى تعبئة جهودها وتقديم مساهمات طوعية. |