Esos órganos a menudo examinan las políticas y medidas adoptadas por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | وكثيرا ما تستعرض هذه الهيئات السياسات والتدابير المعتمدة لدى الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
A las sesiones oficiosas asistieron numerosos representantes de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | 2 - وحضر الجلسات غير الرسمية عدد كبير من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Se puede tener acceso a la base de datos en la dirección http://iisd.ca/susprod/, y se alienta a los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales a que contribuyan con más ejemplos. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه القاعدة في الموقع http://iisd.ca/susprod/، وعلى الحكومات، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية أن تقدم أمثلة إضافية. |
La Comisión, gracias a su método de trabajo, en que participan los gobiernos, incluidos los ministros, las organizaciones internacionales y los grupos principales, está en condiciones de prepararse para el examen previsto para el año 2002. | UN | 35 - واللجنة قادرة على التحضير لاستعراض عام 2002، استنادا إلى ممارستها الراسخة المتمثلة في إشراك الحكومات، بمن فيهم الوزراء، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
b) Seguir facilitando una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales en la labor de la Comisión; | UN | (ب) مواصلة القيام بالترتيبات اللازمة لإشراك المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية بصورة مباشرة وفعلية في أعمال اللجنة؛ |
El período de sesiones de examen se centrará en los resultados de la ejecución del programa de trabajo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales en los planos nacional y regional y en él se establecerán los temas que habrán de negociarse en el período de sesiones del año siguiente. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الدولي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
Teniendo en cuenta la evolución de la participación de los interesados en la Comisión y las decisiones pertinentes aprobadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sería conveniente que el Foro examinara formas de aumentar la participación directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales en su labor. | UN | ومع مراعاة تنامي اشتراك أصحاب المصالح في اللجنة والقرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد يرغب المنتدى في النظر في سبل تعزيز مشاركة المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في عمله مشاركة مباشرة وملموسة. |
El período de sesiones de examen se centrará en los resultados de la ejecución del programa de trabajo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales en los planos nacional y regional y en él se establecerán los temas que habrán de negociarse en el período de sesiones del año siguiente. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
Teniendo en cuenta este mandato renovado, el Foro tal vez desee considerar formas de mejorar la participación directa y sustantiva en su labor de las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | 8 - ومراعاة لهذه الولاية المتجددة، قد يود المنتدى أن ينظر في سبل تعزيز المشاركة المباشرة والموضوعية من جانب المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في عمله. |
Asimismo, alentó a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y los grupos principales a que establecieran voluntariamente alianzas para facilitar y promover las actividades relacionadas con el Año en los planos local y nacional, incluso creando comités nacionales o designando centros de coordinación en sus países respectivos. | UN | وشجعت أيضاً إقامة شراكات طوعية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية لتيسير وتشجيع الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية على الصعيدين المحلي والوطني، بجملة طرق منها إنشاء لجان وطنية أو تعيين جهات للتنسيق في بلدانها. |
El período de sesiones de examen se centrará en los resultados de la ejecución del programa de trabajo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales en los planos nacional y regional y en él se determinarán los temas que habrán de negociarse en el período de sesiones del año siguiente. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع بـه الحكومات، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الوطنـي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
Además, en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se recomendó que la Comisión facilitara una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales y prestase mayor atención a las contribuciones científicas al desarrollo sostenible. | UN | 16 - وبالإضافة إلى ذلك، أوصت خطة جوهانسبرغ التنفيذية بأن تتيح اللجنة مشاركة مباشرة وموضوعية أكثر للمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية وإيلاء انتباه أكبر للإسهامات العلمية الكبرى في التنمية المستدامة. |
Es importante señalar, sin embargo, que los países, las organizaciones internacionales y los grupos principales han emprendido un gran número de iniciativas nacionales, regionales e internacionales (véase E/CN.17/IFF/1998/2). | UN | غير أن من المهم ملاحظة أن عددا من البلدان والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية قد شرع في عدد كبير من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية )انظر E/CN.17/IFF/1998/2(. |
b) [Convenido] Seguir facilitando una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales en la labor de la Comisión; | UN | (ب) [متفق عليه] مواصلة القيام بالترتيبات اللازمة لإشراك المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية بصورة مباشرة وفعلية في أعمال اللجنة؛ |
Al igual que durante el tercer período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio, durante todo el período de sesiones se celebrará una serie de reuniones oficiosas en que todos los interesados, entre ellos los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales seguirán examinado los resultados " tipo dos " de la Cumbre. | UN | على غرار ما جرى خلال الدورة الثالثة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، ستعقد سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية طوال الدورة، يقوم خلالها جميع أصحاب المصالح المهتمين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية بمواصلة مناقشة نتائج " النوع الثاني " لمؤتمر القمة. |
22. Invita a los interesados pertinentes, incluidos los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los grupos principales que realizan actividades en la esfera del desarrollo sostenible, a que aporten ideas y propuestas que reflejen sus experiencias y conocimientos adquiridos como contribución al proceso preparatorio; | UN | 22 - تدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية الناشطة في مجال التنمية المستدامة إلى تقديم أفكار ومقترحات من وحي خبرتها ودروسها المستفادة، إسهاماً منها في العملية التحضيرية؛ |
El sitio web del Festival cinematográfico (www.ForestFilmFestival.org) ya se ha puesto en marcha y las solicitudes de candidaturas recibieron amplia publicidad entre los centros de coordinación de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | وقد أُطلِق الموقع الإلكتروني لمهرجان الأفلام (www.ForestFilmFestival.org)، ووُزِّعَت الدعوة إلى تقديم الأفلام على نطاق واسع من جهات التنسيق لدى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
22. Invita a los interesados pertinentes, incluidos los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los grupos principales que realizan actividades en la esfera del desarrollo sostenible, a que aporten ideas y propuestas que reflejen sus experiencias y conocimientos adquiridos como contribución al proceso preparatorio; | UN | 22 - تدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة، إلى تقديم أفكار ومقترحات تجسد خبرتهم ودروسهم المستفادة إسهاما منهم في العملية التحضيرية؛ |
En el párrafo 22 de la resolución 64/236, la Asamblea General invitó a los interesados pertinentes, incluidos los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los grupos principales que realizaban actividades en la esfera del desarrollo sostenible, a que aportaran ideas y propuestas que reflejaran sus experiencias y conocimientos adquiridos como contribución al proceso preparatorio. | UN | وفي الفقرة 22 من القرار 64/236، دعت الجمعية العامة أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة، إلى تقديم أفكار ومقترحات تجسد خبرتهم ودروسهم المستفادة إسهاما منهم في العملية التحضيرية. |
17. Invita a los interesados pertinentes, incluidos los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los grupos principales indicados en el Programa 21, a que participen como observadores en la Conferencia y en las reuniones del comité preparatorio; | UN | 17 - تدعو الجهات المعنية، بما فيها منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية الوارد ذكرها في جدول أعمال القرن 21()، إلى المشاركة بصفة مراقب في المؤتمر وفي اجتماعات اللجنة التحضيرية؛ |