El nombramiento de mujeres para ejercer altos cargos en la administración pública significaba una mayor representación de la mujer en las conferencias internacionales y otras actividades. | UN | وتعيين المرأة في مراكز الخدمة المدنية العليا يعني توسيع نطاق دور المرأة كممثلة في المؤتمرات الدولية وغيرها من اﻷنشطة. |
También tienen libertad para mantener contactos internacionales y afiliarse a organizaciones eclesiásticas internacionales y otras asociaciones entre iglesias. | UN | كما تتوفر لها حرية إقامة الصلات الدولية، والانضمام إلى عضوية المنظمات الكنسية الدولية وغيرها من رابطات الكنائس. |
Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. | UN | كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة. |
Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes y el sector privado. | UN | وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص. |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن الأبحاث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات الأخرى |
Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. | UN | كما أن تقديم التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص، مفيد ويشجع بشدة. |
Se alienta resueltamente a gobiernos, organizaciones internacionales y otras fuentes, incluido el sector privado, a que aporten contribuciones voluntarias, que serían muy útiles. | UN | كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة. |
El FNUAP colaborará estrechamente con los ministerios nacionales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras organizaciones, como el UNICEF, cuyas actividades están dirigidas directamente a los adolescentes. | UN | وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف. |
iii) Las técnicas y procedimientos para detectar y sancionar las licitaciones colusorias, en particular los cárteles internacionales y otras prácticas restrictivas de la competencia; | UN | `٣` أساليب وإجراءات كشف وردع العطاءات التواطئية، بما في ذلك الكارتلات الدولية وغيرها من الممارسات المناهضة للمنافسة؛ |
Agencias espaciales, organizaciones internacionales y otras entidades invitadas a la Conferencia | UN | الوكالات الفضائية والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة الى المؤتمر |
Número de ejemplares de material técnico, como manuales, folletos y datos, distribuidos a las autoridades nacionales competentes, organizaciones internacionales y otras instituciones. | UN | عدد نســخ المــواد التقنيــة، من قبيل اﻷدلة والكراسات والبيانات، الموزعة على السلطات الوطنية المختصة، والمنظمات الدولية وغيرها من المؤسسات. |
Exhortaron a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y otras organizaciones, a prestar asistencia humanitaria urgente y sustancial al pueblo de Sierra Leona. | UN | وطلبوا إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وكبيرة إلى شعب سيراليون. |
instituciones financieras internacionales y otras organizaciones internacionales pertinentes 26 - 42 9 | UN | والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة 26-42 9 |
de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones internacionales pertinentes | UN | المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة |
Los Estados Miembros también tienen a su disposición muchas otras fuentes de información sobre la evolución de la economía mundial, procedentes de las instituciones de Bretton Woods, la OCDE, el Banco de Pagos internacionales y otras organizaciones. | UN | وتوضع العديد من مصادر المعلومات عن تطور الاقتصاد العالمي أيضاً رهن تصرف الدول الأعضاء، سواء من مؤسسات بريتون وودز أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو مصرف التسويات الدولية وغيرها. |
Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Organismos internacionales y otras instituciones extraterritoriales | UN | الهيئات الدولية وسائر المؤسسات عبر الوطنية |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | في الأغراض السلمية معلومات عن البحوث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات الأخرى |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن البحوث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات |
Desde el 1º de junio de 1997 en la región croata del Danubio se aplica la legislación croata, es decir, la Constitución de la República de Croacia, así como sus leyes, acuerdos internacionales y otras disposiciones. | UN | ١ - ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ نفﱠذ التشريع الكرواتي في منطقة الدانوب الكرواتية، وذلك يعني تنفيذ دستور جمهورية كرواتيا وقوانينها واتفاقاتها الدولية وغير ذلك من اﻷنظمة في ذلك الميدان؛ |
22 países, 19 organismos internacionales y otras instituciones. | UN | 22 بلدا و 19 وكالة دولية وغير ذلك من المؤسسات. |
La Cumbre Mundial pidió que se aplicaran los instrumentos legales internacionales y otras normas sobre la prevención de la discriminación contra las minorías, en especial el racismo, la discriminación social, la intolerancia religiosa en todas sus formas, la xenofobia y todas las formas de discriminación en todos los sectores de actividad de las sociedades. | UN | وشجع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ووافق على معايير تتعلق بمنع التمييز ضد اﻷقليات، لا سيما العنصرية، والتمييز العنصري، والتعصب الديني بجميع أشكاله، وكره اﻷجانب، وجميع أشكال التمييز في جميع مجالات حياة المجتمعات. |
La Oficina, en colaboración con varios asociados internacionales y otras partes interesadas clave, organizó una serie de seminarios sobre las convenciones internacionales relacionadas con los derechos de la mujer con destino a los magistrados residentes y otros funcionarios públicos. | UN | 22 - وقام مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع عدة شركاء دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بعقد سلسلة من الندوات عن الاتفاقيات الدولية لحقوق المرأة حضرها القضاة المقيمون وغيرهم من موظفي الحكومة. |
i) Número de ejemplares de estudios, publicaciones y otro material técnico distribuidos a los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y otras instituciones; | UN | ' ١` عدد نسخ الدراسات والمنشورات وغيرها من المواد التقنية الموزعة على الدول اﻷعضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغيرها من المؤسسات؛ |