En particular, la UNCTAD y el PNUMA han iniciado un programa conjunto que tiene por objeto examinar los problemas prácticos que hay que solucionar para impulsar la internalización de los costos ambientales. | UN | وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا. |
Poner en práctica la internalización de los costos ambientales en el sector de los productos básicos quizá fuera una tarea difícil para las economías que dependían de estos productos. | UN | وقد يكون من الصعب على الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية تنفيذ عملية استيعاب التكاليف البيئية داخلياً في ميدان السلع اﻷساسية. |
Es ésta, sin embargo, una condición necesaria pero no suficiente, ya que la internalización de los costos ambientales no significa necesariamente que queden reflejados en los precios. | UN | غير أن هذا الشرط اللازم ليس شرطا كافيا أيضا: ذلك أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا لا يعني بالضرورة انعكاسها في اﻷسعار. |
Entre los bienes públicos mundiales con repercusiones en materia de desarrollo, el más arduo es la amenaza del cambio climático, que exige una revisión de las pautas actuales de crecimiento económico y una internalización de los costos ambientales. | UN | 53 - ومن بين المنافع العامة العالمية ذات الآثار الإنمائية، فإن أكثرها تحديا هو خطر تغير المناخ. وهذا الخطر يجعل من الضروري إعادة النظر في أنماط النمو الاقتصادي القائمة واستيعاب التكاليف البيئية. |
45. La existencia de sustitutivos sintéticos que pueden emplearse fácilmente en lugar de determinados productos naturales se ha mencionado antes como uno de los elementos que dificultan aún más la internalización de los costos ambientales en el sector de los productos básicos. | UN | ٥٤ - لقد وردت أعلاه الاشارة إلى وجود بدائل اصطناعية يمكن بسهولة أن تحل محل منتجات طبيعية معينة، بوصف ذلك واحدا من العناصر التي تجعل استيعاب التكاليف البيئية داخليا في قطاع السلع اﻷساسية أكثر صعوبة. |
La asistencia y el intercambio de experiencias a ese respecto son vitales para reducir la carga de la internalización de los costos ambientales respecto de todos los interesados. | UN | وتعد المساعدة ويعدّ تبادل الخبرات بهذا الخصوص حيويين لتخفيف عبء استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن كل جهة من الجهات المعنية. |
Hubo consenso amplio respecto de que toda estrategia de desarrollo sostenible debía incluir la internalización de los costos ambientales en el precio de los bienes y servicios. | UN | ٤٣ - وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن استراتيجية التنمية المستدامة ينبغي أن تشمل استيعاب التكاليف البيئية في أسعار السلع والخدمات. |
● internalización de los costos ambientales en los precios de los servicios y los productos; | UN | - استيعاب التكاليف البيئية ضمن أسعار الخدمات والمنتجات؛ |
2. A pesar de la amplia aceptación de la importancia de la internalización de los costos ambientales y de la utilización de medidas económicas y de otra clase para el logro del desarrollo sostenible, la aplicación de este principio no está todavía muy extendida. | UN | ٢- وعلى الرغم من القبول الواسع بأهمية استيعاب التكاليف البيئية داخليا واستخدام التدابير الاقتصادية وغيرها من التدابير سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة، لم يصبح بعد تطبيق هذا المبدأ واسع الانتشار. |
28. La relación entre la internalización de los costos ambientales Para un reciente examen completo de las políticas de internalización, véase UNCTAD (1994a), y también de Castro. y su reflejo en el precio de los productos y servicios es compleja. | UN | ٨٢- إن الصلة بين استيعاب التكاليف البيئية داخليا)٥( وانعكاس التكاليف في اسعار المنتجات والخدمات صلة معقدة. |
Entre las opciones que pueden tenerse en cuenta para abordar esta cuestión se cuentan reformas institucionales y legislativas, privatización y reformas de los métodos de fijación de precios basadas en la internalización de los costos ambientales y sociales durante todo el ciclo de vida útil de los servicios de energía. | UN | 24 - من الخيارات التي يمكن النظر فيها لمعالجة هذه المسألة إجراء إصلاحات مؤسسية وتشريعية، والخصخصة وإصلاح الأسعار على أساس استيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية داخليا في جميع مراحل تقديم خدمات الطاقة. |
Además, las normas privadas se han convertido en un aspecto cada vez más común del comercio internacional contemporáneo y, aunque pueden promover la producción y las modalidades de consumo sostenibles, así como la internalización de los costos ambientales y sociales, también pueden convertirse en obstáculos, especialmente para las empresas pequeñas y medianas de países en desarrollo. | UN | وبالمثل، فإن المعايير الخاصة أصبحت سمة متنامية للتجارة الدولية المعاصرة، وعلى الرغم من أنها يمكن أن تعزز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين واستيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية، يمكنها أيضا أن تصبح عقبات، ولا سيما أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية. |
El problema de la internalización de los costos ambientales era un problema complejo que requería una consideración cuidadosa para procurar que la internalización de los costos no incrementara el precio de los productos básicos, ya que ello iría en perjuicio de los países productores, principalmente de los países en desarrollo. | UN | وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية. |