Se ha creado un sitio en la Internet para difundir los análisis contenidos en el informe y varios documentos de antecedentes preparados para éste; | UN | وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وأعد له عدد من ورقات المعلومات الأساسية؛ |
China utiliza Internet para difundir la información más reciente sobre los progresos realizados en las cuestiones, políticas y proyectos relativos al cambio climático. | UN | واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه. |
El Relator Especial también destacó con preocupación el aumento del uso de la Internet para difundir ideas racistas por personas y grupos de personas estrechamente vinculados a movimientos extremistas. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء أيضا بقلق على تزايد استخدام الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية من قبل الأفراد أو فئات الأفراد الذين تربطهم روابط وثيقة بالحركات المتطرفة. |
El acta de acusación alegaba además que el acusado había creado un sitio en Internet para difundir sus ideas de odio entre su congregación y en otras partes. | UN | وتزعم لائحة الاتهام كذلك أن المُدعى عليه أنشأ موقعاً على الإنترنت لنشر أفكاره البغيضة في صفوف جماعته وخارجها. |
La delegación alentó a que se utilizara la Internet para difundir la información a las oficinas en los países y preguntó cuántas oficinas del FNUAP en los países tenían acceso a la Internet. | UN | وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت. |
El Parlamento y el Consejo de la Unión Europea ya han establecido iniciativas útiles en esta esfera tales como el Plan de acción de Internet; no obstante, el uso de Internet para difundir material racista debería examinarse más a fondo. | UN | وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية. |
Con respecto a la cooperación internacional sobre el tema, observó que las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial se aplican en el caso en que grupos orientados al odio racial exploten Internet para difundir su propaganda. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها. |
Observando con profunda preocupación que quienes propugnan el racismo y la discriminación racial hacen uso indebido de nuevas tecnologías de comunicación, como Internet, para difundir sus ideas aberrantes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة، |
Observando con profunda preocupación que quienes propugnan el racismo y la discriminación racial hacen uso indebido de las nuevas tecnologías de la comunicación, como la Internet, para difundir sus ideas aberrantes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة، |
48. Alientan el uso de Internet para difundir información; | UN | 48- يشجعون استخدام شبكة الإنترنت لنشر المعلومات؛ |
c) Establecer un sitio en Internet para difundir información en la materia; | UN | (ج) إقامة موقع شبكي على الإنترنت لنشر المعلومات ذات الصلة؛ |
Para empeorar aún más las cosas, algunos grupos que promueven el racismo utilizan medios modernos de comunicación, como la Internet, para difundir sus despreciables ideas. | UN | ولجعل الموقف أكثر سوءاً، تستخدم الجماعات التي تناصر العنصرية وسائل حديثة للاتصال مثل شبكة الإنترنت لنشر أفكارهم الجديرة بالازدراء. |
De hecho, la creciente utilización de Internet para difundir datos y poner las publicaciones metodológicas ampliamente a disposición de los usuarios ha permitido que la División facilite el acceso de éstos a sus productos estadísticos. | UN | وبالفعل، فبفضل تزايد تسخير الإنترنت لنشر البيانات ولإتاحة المنشورات المنهجية على نطاق واسع، أصبح بمقدور شعبة الإحصاءات أن تيسّر بقدر أكبر وصول مستعملي بياناتها إلى منتجاتها الإحصائية. |
Se utiliza la Internet para difundir ideas racistas entre los jóvenes, por lo que los sitios web que promueven el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deberían eliminarse. | UN | وتُستخدم الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية فيما بين الشباب، ويجب إزالة تلك المواقع التي تشجع على العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب. |
Además, grupos de extrema derecha, xenofóbos o extremistas han utilizado Internet para difundir mensajes de odio. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جماعات اليمين الراديكالي أو الجماعات التي تبث كراهية الأجانب أو الجماعات المتطرفة استخدمت الإنترنت لنشر رسائل الكراهية. |
En el auto de procesamiento se afirmaba, además, que el acusado había establecido un sitio en Internet para difundir sus ideas de odio entre los miembros de su congregación y fuera de esta. | UN | وزعمت لائحة الاتهام أيضاً أن المدعى عليه أنشأ موقعاً على الإنترنت لنشر أفكار الكراهية التي يحملها بين المصلين في مسجده والجمهور الأوسع. |
El lanzamiento de una campaña de publicidad después de la Conferencia utilizando los medios de comunicación e Internet para difundir las ideas, las " mejores prácticas " , las recomendaciones y los planes de acción que surjan de la Conferencia Mundial. | UN | :: شن حملة دعائية للمؤتمر، تُستخدم فيها وسائط الإعلام وشبكة الإنترنت لنشر الأفكار و " أفضل الممارسات " والتوصيات وخطط العمل التي تصدر عن المؤتمر العالمي؛ |
:: Utilizar las tecnologías de las comunicaciones con inclusión de las de audio, vídeo, la prensa escrita, los multimedios y la Internet, para difundir el mensaje de diálogo y entendimiento a través del mundo entero y exponer y difundir ejemplos históricos de interacción constructiva entre diferentes civilizaciones; | UN | :: استغلال تكنولوجيات الاتصالات، بما في ذلك وسائط الاتصال المسموعة، والمرئية والصحافة المطبوعة، والعرض متعدد الوسائط للمعلومات، وشبكة الإنترنت لنشر رسالة الحوار والتفاهم في شتى أنحاء العالم، ووصف ونشر أمثلة تاريخية على التفاعل البنّاء بين مختلف الحضارات؛ |
Observando con profunda preocupación que quienes propugnan el racismo y la discriminación racial hacen uso indebido de nuevas tecnologías de comunicación, como la Internet, para difundir sus ideas aberrantes, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت لنشر آرائهم البغيضة، |
La delegación alentó a que se utilizara la Internet para difundir la información a las oficinas en los países y preguntó cuántas oficinas del FNUAP en los países tenían acceso a la Internet. | UN | وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت. |
El Grupo de los 77 y China expresan su grave preocupación por la creciente utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para difundir propaganda y lemas racistas e instigar la xenofobia y el odio racial. | UN | 57 - ومضى قائلاً إن قلقاً شديداً يساور مجموعة الـ 77 والصين بشأن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة وعلى رأسها شبكة الإنترنت في نشر الدعاية والشعارات العنصرية وفي التحريض على كراهية الأجانب والكراهية العنصرية. |