"interno bruto a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحلي الإجمالي
        
    • القومي الإجمالي
        
    Con ese propósito, decidieron destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك الغرض، تعهدت هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El país destinaba el 8,6% de su producto interno bruto a la atención de la salud y el 79% de la población tenía acceso a agua potable. UN وأنفق البلد نسبة 8.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الرعاية الصحية، وتتوافر المياه الصالحة للاستخدام لنسبة 79 في المائة من السكان.
    Bélgica lo hace dedicando el 0,7% de su producto interno bruto a la cooperación para el desarrollo. UN وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي.
    También apelamos a los países desarrollados para que cumplan de mejor forma el compromiso de asignar 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وندعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو أفضل بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Todos los países desarrollados deben fijarse plazos para alcanzar el objetivo de aportar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes de 2015. UN وينبغي لجميع البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    El Gobierno de Dinamarca se ha comprometido a destinar el 0,8% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 2003 destinábamos un 2% de nuestro producto interno bruto a la educación y un 5% al pago de la deuda. UN ففي عام 2003 بلغت مصروفاتنا على التعليم 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة على مدفوعات الديون.
    Hoy la Argentina dedica el 6,47% de su producto interno bruto a la educación y el 2% al pago de la deuda. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    La cooperación internacional, que no se acerca siquiera al compromiso de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, permitiría agregar una suma importante a los montos actuales destinados a ese fin. UN وأضاف أن هذا الوضع يمكن علاجه جزئيا لو أن البلدان الصناعية التزمت بما تعهدت به من توفير 0,7 في المائة من دخلها المحلي الإجمالي لتقديمها كمساعدة إنمائية رسمية وزادت من تعاونها الدولي.
    También destacó la promesa de Noruega de mantener la política de asignar como mínimo un 1% de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo. UN كما أبرزت تعهد النرويج بالتمسك بسياسة تخصيص ما لا يقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    En los últimos años, Uzbekistán ha venido destinando anualmente cerca del 12% de su producto interno bruto a la esfera de la educación. UN ودأبت أوزبكستان في الآونة الأخيرة على أن تستثمر كل عام حوالي 12 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في مجال التعليم.
    Cesación de la proliferación de armas y reducción de la adquisición de armas y municiones a una cifra inferior al 1,5% del producto interno bruto, a la vez que se mantiene un presupuesto para gastos militares de crecimiento cero UN إيقاف انتشار الأسلحة، وتخفيض شراء الأسلحة والذخائر إلى أقل من 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مع الحفاظ على نمو صفري في ميزانية النفقات العسكرية
    También ha observado con preocupación que una gran mayoría de los países donantes no alcanzaron la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la ayuda internacional. UN ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة.
    Insto a los dirigentes de los países industrializados a que avancen rápidamente hacia la meta de asignar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأحث قادة الدول الصناعية على إحراز تقدم سريع نحو تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، وهــو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Se dijo que solamente cinco países han alcanzado la meta de asignar un 0,7% del producto interno bruto a la asistencia al desarrollo, y que el mundo rico tiene que dar más, pero que lo que da también tiene que usarse de manera más eficaz. UN وقيل إن خمسة بلدان فقط حققت هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وإن على البلدان الغنية أن تعطي المزيد ولكن بشرط استخدام ذلك بفعالية.
    Los países desarrollados deben cumplir sinceramente su compromiso de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los países industrializados deben hacer un mayor esfuerzo por cumplir el compromiso de dedicar al menos un 0,7% de su producto interno bruto a la cooperación internacional. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تبذل مزيدا من الجهود للوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض التعاون الدولي.
    El Gobierno de Noruega se ha comprometido a asignar el 1% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, e insta a los otros países industrializados a que alcancen cuanto antes la meta del 0,7%. UN وتلتزم حكومتها بتخصيص 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثت البلدان الصناعية على تحقيق هدف 0.7 في المائة في أقرب فرصة ممكنة.
    La Alianza de los Estados Insulares Pequeños confía en que los países donantes cumplan el compromiso que asumieron de consagrar el 0,7% de su producto interno bruto a la AOD. UN وتحالف الدول الجزرية الصغيرة يأمل في أن تقوم البلدان المانحة بالوفاء بما تعهدت به من تكريس 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Mi delegación acoge con beneplácito el anuncio por el Reino Unido y Alemania de que establecerán un calendario para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويرحب وفدي بأن المملكة المتحدة وألمانيا قد أعلنتا جدولا زمنيا للوصول إلى هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En particular, acogemos con beneplácito los calendarios que han presentado muchos países desarrollados para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015. UN ونرحب بشكل خاص بالجدول الزمني الذي عرضته بلدان متقدمة عديدة لبلـوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus