Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. | UN | وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا. |
Al igual que en 1999, y pese al aumento de los precios de la energía, se alcanzó un mayor crecimiento del producto interno bruto en un medio menos inflacionario. | UN | وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة. |
El crecimiento real del producto interno bruto en ese sector fue del 7,5% en 2004, tras un crecimiento del 4,5% en 2003. | UN | وبلغ النمو في الناتج المحلي الإجمالي في هذا القطاع 7.5 في المائة في عام 2004، مقابل 4.5 في المائة في عام 2003. |
En 2007, los Estados Unidos de América gastaron un 4% de su producto interno bruto en el capítulo militar. | UN | وفي عام 2007، أنفقت الولايات المتحدة 4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الأغراض العسكرية. |
Ese esfuerzo nos llevará al objetivo de lograr el 0,5% del producto interno bruto en el año 2008, doblando por tanto en cuatro años la aportación española en este ámbito. | UN | وذلك الجهد سييسر لنا بلوغ هدف 5ر0 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي في عام 2008، وبذلك نضاعف في أربع سنوات مساهمة إسبانيا في هذا الميدان. |
Por último, los mercados de trabajo responden relativamente mejor al crecimiento del producto interno bruto en países que han hecho más progresos en la reforma de los mercados. | UN | وأخيرا، فإن أسواق العمل تعتبر أكثر استجابة نسبيا إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي حققت قدرا أكبر من التقدم في إصلاح الأسواق. |
Composición sectorial del producto interno bruto en los países en desarrollo sin litoral de 1970 a 2010, por sector | UN | النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية غير الساحلية خلال الفترة الممتدة من عام 1970 إلى عام 2010 |
El déficit en cuenta corriente ascendía al 5,6% del producto interno bruto en 2013. | UN | وبلغ إجمالي العجز في الحساب الجاري 5.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013. |
Así, el gasto social pasó de representar menos del 5% del producto bruto interno en la década de 1960 al 9% en 1990, y al 15,6% del producto interno bruto en 1996. | UN | وعلى سبيل المثال، زاد الإنفاق الاجتماعي من أقل من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الستينات إلى 9 في المائة في عام 1990، وإلى 15.6 في المائة في عام 1996. |
La tasa de crecimiento del producto interno bruto en 2002, estimada en 2% en cifras reales, es inferior a la tasa de crecimiento de la población, estimada en 3%. | UN | ويقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بـ 2 في المائة بالقيمة الحقيقية، أي ما يقل عن النمو المقدر في معدل نمو السكان البالغ 3 في المائة. |
La educación constituyó uno de los sectores más favorecidos con el incremento del gasto social: absorbió el 1,4% del producto interno bruto en 1991 y el 3,2% en 1998. | UN | وكان التعليم أحد القطاعات التي استفادت أكبر استفادة من الزيادة في الإنفاق الاجتماعي، إذ امتص 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 1991 و 3.2 في المائة في 1998. |
La deuda externa pública, que llegó a representar el 82% del producto interno bruto en el año 1999, se ha reducido al 41 % en 2003. | UN | كما أن الدين العام الخارجي، الذي بلغ 82 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999، خُفض بنسبة 41 في المائة في عام 2003. |
El Banco Mundial calcula que el crecimiento real del producto interno bruto en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza alcanzó entre el 8% el 9% en 2005, continuando la leve recuperación iniciada en 2003. | UN | ويقدر البنك الدولي أن الزيادة الحقيقية في الناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بلغت مابين 8 إلى 9 في المائة في عام 2005، مواصلة بذلك معدل الانتعاش الضعيف الذي بدأ في عام 2003. |
En otras palabras, la carga del servicio de la deuda aumentó del 2,8% del producto interno bruto en 1980 a aproximadamente el 5,4% del producto interno bruto en 2006. | UN | وبعبارة أخرى، زاد عبء خدمة الديون من 2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1980 إلى حوالي 4.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006. |
Según el Fondo Monetario Internacional, si Israel sigue atenuando las restricciones, el crecimiento real del producto interno bruto en la Ribera Occidental podría llegar al 7% en 2009, lo que constituiría la primera mejora significativa de las condiciones de vida en la Ribera Occidental desde 2006. | UN | ويفيد صندوق النقد الدولي أن معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية يمكن أن يصل، إن استمرت إسرائيل في تخفيف قيودها، إلى 7 في المائة في عام 2009. |
Según este plan, durante los próximos cinco años Corea invertirá anualmente alrededor de un 2% de su producto interno bruto en crecimiento ecológico. | UN | وفي إطار هذه الخطة، ستستثمر كوريا سنويا نحو 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في مجال النمو الأخضر على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Las remesas, que constituyen una importante proporción del producto interno bruto en muchos países de bajos ingresos, representaron el 50% del producto interno bruto de Tayikistán y más del 20% del producto interno bruto de la República Kirguisa, Lesotho y Haití. | UN | فقد شكلت التحويلات المالية 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في طاجيكستان، وأكثر من 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في كل من جمهورية قيرغيزستان، وليسوتو، وهايتي. الشكل 3 |
El crecimiento promedio de nuestro producto interno bruto en los cinco últimos años es del 10%. | UN | ومتوسط نمو إنتاجنا المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس الماضية بلغ 10 في المائة. |
El aumento del uso de la energía eléctrica ha sobrepasado el crecimiento del producto interno bruto en todas las regiones, a menudo por un amplio margen, lo que refleja la importancia permanente de la electricidad para el desarrollo económico. | UN | وقد فاقت زيادة استعمال الكهرباء نمو الناتج القومي الإجمالي في جميع المناطق، بنسبة كبيرة في بعض الحالات، مما يدل على استمرار أهمية الكهرباء في التنمية الاقتصادية. |
15. El Comité está preocupado por que el gasto total del Estado parte en salud solo representase el 2,7% del producto interno bruto en 2011, una cifra que considera baja. | UN | 15- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإنفاق الإجمالي للدولة الطرف في مجال الصحة والذي لم يتعدَّ 2.7 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي في عام 2011، وهي نسبة تعتبرها اللجنة متدنية. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de aquellos países desarrollados que han elaborado un programa que les permitirá alcanzar el objetivo trazado del 0,7% de su producto interno bruto en el año 2015. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول المتقدمة النمو التي وضعت جدولا زمنيا تمكنها من تحقيق الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2015. |
Se calcula que el VIH/SIDA ha reducido el índice de crecimiento del producto interno bruto en un 1,5% anual. | UN | ويقدر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أدى إلى خفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5, 1 في المائة سنويا. |
interno bruto en 2001) | UN | الالتزامات الخارجية (النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2001) |