"interoperabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشغيل المتبادل
        
    • التشغيل البيني
        
    • التبادل
        
    • التشغيل المشترك
        
    • التشغيل التبادلي
        
    • للتشغيل البيني
        
    • للتشغيل المتبادل
        
    • التبادلية
        
    • نحو متبادل
        
    • تبادلية التشغيل
        
    • وتبادلية
        
    • الاستخدام التبادلي
        
    • الإقليمية وتبادليتها
        
    • إمكانية العمل المشترك
        
    • للاستخدام التبادلي
        
    Por lo tanto, las condiciones de interoperabilidad deberían ser objeto de cuidadoso examen. UN وعليه فإنه ينبغي النظر بدقة في شروط القدرة على التشغيل المتبادل.
    El Foro de Proveedores observó además que el Grupo de Trabajo A seguiría centrándose en los cursos prácticos sobre interoperabilidad. UN ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل.
    Por supuesto, este paso será de fundamental importancia para alcanzar sus objetivos de mejora de la seguridad e interoperabilidad. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الخطوة تكتسي أهمية قصوى لتحقيق هدفي تحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Volumen Garantizar la compatibilidad mediante la estandarización y la interoperabilidad UN ضمان التوافق من خلال التوحيد القياسي التشغيل البيني
    Establecer un procedimiento independiente para certificar las funciones de interoperabilidad para los sistemas elaborados por el sector privado o socios del Estado. UN تنفيذ عملية مستقلة للتصديق على وظائف قابلية التبادل من أجل النظم الموضوعة من جانب القطاع الخاص أو شركاء الدولة.
    La forma de derribar estos silos es tener interoperabilidad entre las distintas redes sociales. TED الطريق لكسر الصوامع هو الحصول على قابلية التشغيل المشترك بين مواقع الشبكات الإجتماعية.
    Se debería prestar particular atención al fomento de la interoperabilidad de los sistemas de navegación, determinación de la posición y cronometría en las regiones adyacentes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز قابلية التشغيل التبادلي لنظم الملاحة وتحديد المواقع والوقت في المناطق المتاخمة.
    De cualquier manera, la interoperabilidad de las diversas plataformas de financiación electrónica será de importancia crucial. UN وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد.
    En la práctica la interoperabilidad constituye tanto una cuestión comercial como un problema técnico. UN وعلى صعيد الواقع فإن القدرة على التشغيل المتبادل تعتبر مسألة تجارية بقدر ما هي مشكلة تقنية.
    Ofrece una serie de principios fundamentales y operacionales que constituyen un denominador común de la interoperabilidad transfronteriza. UN وتقدم عددا من المبادئ الأساسية والعملية التي تشكّل قاسما مشتركا لقابلية التشغيل المتبادل عبر الولايات القضائية.
    El Comité procura fomentar la coordinación entre los proveedores de los sistemas básicos y los de aumentación de los GNSS a fin de asegurar una mayor compatibilidad e interoperabilidad. UN وتهدف اللجنة الدولية إلى تشجيع التنسيق بين مقدّمي خدمات النظم العالمية الأساسية والتعزيزية لسواتل الملاحة من أجل ضمان قدر أكبر من التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل.
    A fin de aumentar la eficacia del uso de las capacidades existentes, hay que mejorar la interoperabilidad con las organizaciones regionales. UN وينبغي تحسين قابلية التشغيل البيني مع المنظمات الإقليمية، وذلك من أجل زيادة كفاءة استخدام القدرات المتاحة.
    Junto con la introducción de una marca UIT para el equipo y los servicios, podría servir para mejorar la interoperabilidad, tal como pedían los países en desarrollo. UN ومع الأخذ بوضع علامة للاتحاد الدولي للاتصالات على المعدات والخدمات، يمكن أن تساعد الجمعية على تحسين التشغيل البيني وفقا لما طلبته البلدان النامية.
    También deberá poder asegurar un mínimo de interoperabilidad entre los asociados y contar con normas establecidas. UN كما يجب أن تكون قادرة على ضمان الحد الأدنى من قابلية التشغيل البيني بين الشركاء ومواءمة المعايير.
    Establecer un procedimiento independiente para certificar las funciones de interoperabilidad para los sistemas elaborados por el sector privado o socios del Estado. UN تنفيذ عملية مستقلة للتصديق على وظائف قابلية التبادل من أجل النظم الموضوعة من جانب القطاع الخاص أو شركاء الدولة.
    interoperabilidad de los sistemas existentes, adaptación y consolidación de elementos de infraestructura UN قابلية التبادل بين النظم القائمة، وتكييف وتوحيد عناصر الهياكل الأساسية.
    A más largo plazo, la interoperabilidad mejoraría con la normalización de equipos y materiales en la brigada, a fin de simplificar, entre otras cosas, las necesidades y procedimientos logísticos. UN كما ينبغي تعزيز التشغيل المشترك على المدى الطويل وذلك بتوحيد المعدات والعتاد داخل اللواء من أجل جملة أمور منها تبسيط الاحتياجات واﻹجراءات السوقية.
    Por consiguiente, la tecnología informática debe facilitar el acceso a la información cuando sea necesario y garantizar la interoperabilidad de los diversos sistemas. UN ولذلك، يتعين على تكنولوجيا المعلومات أن تتيح المجال للوصول إلى المعلومات، حيثما تدعو الضرورة إليها، وأن توفر قابلية التشغيل المشترك بين مختلف اﻷنظمة.
    Asimismo, se formularon recomendaciones al Comité sobre la interoperabilidad y la detección y mitigación de las interferencias. UN وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره.
    También se están elaborando normas a fin de permitir un intercambio de datos y una interoperabilidad más eficaces y simplificar la recopilación de datos. UN وحاليا، يجري أيضا وضع معايير لإتاحة تبادل البيانات وقابليتها للتشغيل البيني بمزيد من الفعالية ولترشيد جمع البيانات.
    18. Como parte de las actividades del Comité, se creó un Foro de Proveedores en 2007 con el fin de promover una mayor compatibilidad e interoperabilidad entre los proveedores actuales y futuros de servicios GNSS. UN 18- وفي عام 2007، أنشئ منتدى مقدّمي الخدمات باعتباره جزءا من اللجنة الدولية، بهدف العمل على زيادة التواؤم والقابلية للتشغيل المتبادل بين مقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة الحاليين والمقبلين.
    Con todo, era importante lograr cierto grado de interoperabilidad a fin de evitar obstáculos al desarrollo del comercio electrónico. UN غير أن من المهمّ تحقيق درجة معينة من التبادلية بغية تفادي الحواجز التي تحول دون تنمية التجارة الإلكترونية.
    Representantes de la industria, el mundo académico y los gobiernos intercambiaron opiniones sobre la compatibilidad e interoperabilidad de los GNSS. UN وتبادل ممثلون من الأوساط الصناعية والأكاديمية والحكومية الآراء بشأن توافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل.
    El sector de la salud puede necesitar invertir fondos considerables a fin de armonizar las normas y asegurar la interoperabilidad que se requiere para un intercambio eficiente y eficaz de los datos sobre la salud. UN وربما كان من الضروري أن يستثمر القطاع الخاص أموالاً ضخمة لتوحيد المعايير وضمان تبادلية التشغيل اللازمة لتبادل البيانات الصحية بكفاءة وفعالية.
    A este respecto, se estaban aumentando la coordinación y la interoperabilidad de diversos conjuntos de datos, en el marco del proyecto del Sistema de sistemas de observación global de la Tierra. UN وفي هذا السياق، يجري تعزيز تنسيق وتبادلية مختلف البيانات، في إطار مشروع المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    57. La FAO tiene el firme compromiso de aplicar las normas sobre interoperabilidad del Open Geospatial Consortium (Consorcio Geoespacial Abierto (OGC)). UN 57- وتعهّدت منظمة الفاو بتنفيذ معايير الاستخدام التبادلي للبيانات، الخاصة باتحاد نظام المعلومات الجغرافية المفتوح.
    Debería establecerse un mecanismo para supervisar y controlar la coherencia y la interoperabilidad de los planes de continuidad de las operaciones de cada oficina exterior con las actividades de la sede y con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي وضع آلية للاستعراض والرقابة لضمان تساوق خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تضعها المكاتب الإقليمية وتبادليتها مع خطط المقر وخطط فريق الأمم المتحدة القطري.
    El objetivo era la interoperabilidad con órganos autónomos de España. UN ويتمثل الهدف في إمكانية العمل المشترك بين الهيئات المستقلة داخل أسبانيا.
    Sección 1: la accesibilidad del procedimiento (apertura general, sin restricciones y en pie de igualdad, con arreglo a normas técnicas de interoperabilidad, fiabilidad y seguridad; UN الباب 1 - إمكانية الوصول إلى النظام (وصول مفتوح ومتساو وغير مقيد، مع وجود معايير تقنية للاستخدام التبادلي والموثوقية والأمن)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus