Reunión con la misión de la Unión Interparlamentaria en la República Centroafricana | UN | اجتماع مع بعثة الاتحاد البرلماني الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى |
El acuerdo debe fomentar, además, la participación de la Unión Interparlamentaria en las actividades de los diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للاتفاق أيضا أن يعزز مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
La Comisión abordó diversas propuestas sustantivas emanadas de los debates y estudios de la Unión Interparlamentaria en los últimos años. | UN | وتناولت اللجنة المقترحات الموضوعية المختلفة الناشئة عن المناقشات والدراسات التي أجراها الاتحاد البرلماني الدولي في السنوات اﻷخيرة. |
El historial de la Unión Interparlamentaria en el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas es igualmente impresionante. | UN | إن سجل الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة يثير اﻹعجاب بنفس القدر. |
Sin embargo, con el paso de los años, la Unión Interparlamentaria, en particular, ha desarrollado algunos conocimientos especializados y herramientas que permitirán seguir los progresos en relación con la gobernanza democrática. | UN | إلا أنه على مر السنين، قام الاتحاد البرلماني الدولي على وجه الخصوص بتطوير بعض الخبرات والأدوات التي ستمكن من توفير بعض السبل لتتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي. |
La delegación de Haití conviene con la Unión Interparlamentaria en que una verdadera democracia depende de la elaboración conjunta de políticas y leyes por hombres y mujeres, que preste atención por igual a las necesidades específicas de las dos mitades de la población. | UN | ووفدها يتفق مع الاتحاد البرلماني في أن الديمقراطية الحقة تعتمد على السياسات والتشريعات الوطنية التي يضعها الرجال والنساء سوية وتوجه اهتماما متساويا إلى الحاجات المحددة لكلا شطري السكان. |
Al no haber objeciones , ¿puedo considerar que la Asamblea, sin que ello constituya un precedente, está de acuerdo en escuchar una declaración del Presidente del Consejo Interparlamentario de la Unión Interparlamentaria en el debate en sesión plenaria? | UN | ما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية، دون أن تنشئ سابقة، توافق على الاستماع إلى بيان رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي في المناقشة خلال الجلسة العامة؟ |
La División también ha colaborado con la Unión Interparlamentaria en la preparación de un manual sobre la Convención y su Protocolo Facultativo destinado a los parlamentarios. | UN | كما تعاونت مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب موجه للبرلمانيين عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Consejera superior de la delegación del Gobierno chino en la reunión del Consejo Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria en 1997; | UN | مستشارة أقدم، وفد الحكومة الصينية إلى اجتماع المجلس التنفيذي للاتحاد البرلماني الدولي في عام 1997؛ |
Ello concuerda en gran medida con varias resoluciones aprobadas por la Unión Interparlamentaria en los últimos años. | UN | ويتفق ذلك إلى حد بعيد مع ما جاء في العديد من القرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي في السنوات الماضية. |
El período de sesiones de la Asamblea de la Unión Interparlamentaria en Bali concluyó con la aprobación de una declaración sobre el cambio climático. | UN | وقد اختتمت جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في بالي باعتماد إعلان بشأن تغير المناخ. |
Deseo dar las gracias a todos los Estados Miembros por haber reconocido la labor de la Unión Interparlamentaria en el documento final de esta Conferencia. | UN | أود أن أشكر الدول الأعضاء على الاعتراف بعمل الاتحاد البرلماني الدولي في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر. |
Son esos valores los que seguirán rigiendo la labor de la Unión Interparlamentaria en esta coyuntura crítica del desarrollo de la democracia en todo el mundo. | UN | ستستمر تلك القيم في توجيه عمل الاتحاد البرلماني الدولي في هذه المنعطف الحاسم في تطور الديمقراطية حول العالم. |
:: Las Naciones Unidas deben colaborar con la Unión Interparlamentaria en la prestación de asistencia a los parlamentos que la solicitan | UN | :: ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في مساعدة البرلمانات التي تطلب المساعدة |
El Presidente del Comité fue invitado a pronunciar el discurso principal ante la Unión Interparlamentaria en su Asamblea de 2013. | UN | ودُعي الرئيس إلى إلقاء كلمة رئيسية أمام الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته العامة التي انعقدت في عام 2013. |
Asimismo, el ACNUDH reforzó su alianza con la Unión Interparlamentaria en el contexto del examen periódico universal. | UN | كما عززت المفوضية أواصر شراكتها مع الاتحاد البرلماني الدولي في سياق الاستعراض الدوري الشامل. |
También facilitará la participación de la Unión Interparlamentaria en otros órganos de las Naciones Unidas, sus programas, fondos, organismos especializados y conferencias internacionales patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | كما أنه ييسر مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وفي برامجها ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة بل وفي المؤتمرات الدولية التي ترعاها اﻷمم المتحدة. |
En el acuerdo se hace hincapié, en particular, en que las Naciones Unidas pueden solicitar, de ser necesario, la cooperación de la Unión Interparlamentaria en esferas en que ésta haya adquirido determinados conocimientos especializados mediante sus programas permanentes. | UN | ويؤكد الاتفاق بصفة خاصة أن لﻷمم المتحدة أن تطلب، عند الضرورة، تعاون الاتحاد البرلماني الدولي في المجالات التي يكون الاتحاد قد اكتسب فيها خبرة معينة من خلال برامجه الدائمة. |
Esta participación de la Unión Interparlamentaria en las actividades de las Naciones Unidas será, sin duda, sumamente útil y beneficiosa para las dos organizaciones, al permitir tanto el intercambio mutuo de información como la interacción de ambas organizaciones. | UN | إن مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة اﻷمم المتحدة ستكون بلا شك مفيدة ونافعة للغاية للمنظمتين حيث ستسمح بتبادل المعلومات والتفاعل فيما بينهما. |
La secretaría del Foro Permanente colabora con el ACNUDH, el PNUD, el FIDA y la Unión Interparlamentaria en la elaboración de un libro acerca de la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, dirigido a los parlamentarios. | UN | وتعمل أمانة المنتدى الدائم مع مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد البرلماني الدولي على إعداد دليل للبرلمانيين عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Las actividades de la Unión Interparlamentaria en materia de medio ambiente, desarrollo, alimentos y agricultura, desarrollo social y adelanto de la mujer también demuestran que estamos iniciando una amplia gama de esferas de cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وإذا ما أضفنا إلى ذلك مجهودات الاتحاد البرلماني في مجالات البيئة والتنمية، واﻷغذية والزراعة، وفي مجال التنمية الاجتماعية وتعزيز مركز المرأة أيضا، يتضح أننا أمام مجالات عدة للتعاون بين المنظمتين يتعين تعزيزها واستثمارها لتحقيق الغايات المشتركة للمنظمتين. |
II. Fortalecimiento de la Unión de Parlamentos de África como un mecanismo para la cooperación Interparlamentaria en África | UN | ثانيا - تعزيز اتحاد البرلمانات اﻷفريقية بوصفها آلية للتعاون بين البرلمانات في أفريقيا |
Declaración formulada por los Presidentes de los Parlamentos de los países vecinos del Iraq en la reunión celebrada por la Unión Interparlamentaria en Ammán (Jordania) los días 12 y 13 de mayo de 2004 | UN | بيان صادر عن رؤساء برلمانات البلدان المجاورة للعراق في أعقاب الاجتماع الذي دعا الاتحاد البرلماني الدولي إلى عقده في عمان، الأردن، يومي 12 و 13 أيار/مايو 2004 |
La Asesora Especial abordó estas cuestiones en su declaración ante la 108a Conferencia de la Unión Interparlamentaria en Santiago (Chile) en abril de 2003, con ocasión de la presentación del manual para parlamentarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, que había preparado la División en colaboración con la Unión Interparlamentaria. | UN | وفي بيانها أمام المؤتمر 108 للاتحاد البرلماني الدولي المعقود في سانتياغو، شيلي في نيسان/أبريل 2003، وتطرَّقَت المستشارة الخاصة إلى هذه المسألة لدى انطلاقة دليل البرلمانيين الصادر بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، الذي أعدته الشعبة بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
Acogemos con beneplácito las inequívocas declaraciones que formularon las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria en cuanto a su propósito de reforzar la cooperación mutua, y esperamos entusiasmados que se materialice del todo dicho propósito. | UN | ونحن نرحب بالبيانين اللذين صدرا عن اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن نواياهما لتعزيز التعاون بينهما، ونتطلع إلى هذه النوايا لتؤتي ثمارها بالكامل. |