"interpretación de la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير القانون
        
    • بتفسير القانون
        
    • لتفسير القانون
        
    • بتفسير القوانين
        
    • تفسيرات القانون
        
    • تأويل قوانين الجهة
        
    • تفسير قانون
        
    • للتفسير القانوني
        
    Un órgano político ha pedido la interpretación de la ley a otro órgano político, lo que ha afectado a la protección de los derechos humanos. UN فهناك جهاز سياسي طلب تفسير القانون من جهاز سياسي آخر، وهذا يؤثر في حماية حقوق الإنسان.
    También cabe preguntarse si el poder judicial tendría competencia para interpretar una interpretación de la ley Fundamental dada por el Comité Permanente. UN ويمكن التساؤل أيضاً عما إذا كانت السلطة القضائية مختصة بتفسير تفسير القانون الأساسي الذي قدمته اللجنة الدائمة المذكورة.
    En las leyes de matrimonio y familia de 1959 y 1986 no se regula ese aspecto. Como resultado, en la interpretación de la ley a ese respecto no se podía evitar la incoherencia entre los tribunales. UN ذلك أن قانوني 1959 و1986 المتعلقين بالزواج والأسرة لا يتضمنان أنظمة مفصلة في هذا الخصوص، فكانت النتيجة أن تفسير القانون في هذا الشأن لم يتمكن من تجنب التضارب فيما بين المحاكم.
    Un miembro del Comité ha preguntado qué pasaría si el poder judicial no aceptara la interpretación de la ley Fundamental dada por el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional. UN وأضاف أن أحد أعضاء اللجنة تساءل عما يمكن أن يحدث لو لم تتقيد السلطة القضائية بتفسير القانون الأساسي الذي قدمته اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية الشعبية.
    El proyecto de Guía debía servir en particular de instrumento para la interpretación de la ley Modelo por los tribunales, las autoridades públicas y los usuarios del intercambio electrónico de datos que aplicaran la Ley Modelo. UN وأشير بوجه خاص الى أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر أداة لتفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم والسلطات العامة ومستعملي التبادل الالكتروني للبيانات عند تطبيق القانون النموذجي.
    55. El common law abarca la interpretación de la ley escrita y la elaboración de la ley en general a base de los principios fundamentales del derecho. UN 55- ويتعلق القانون العام بتفسير القوانين التشريعية وتطوير القوانين العامة بالاستناد إلى المبادئ القانونية الأساسية.
    Macao (China) debe velar por el correcto funcionamiento de las estructuras judiciales de conformidad con el Pacto y con los principios del estado de derecho, y asegurarse de que la interpretación de la ley fundamental esté plenamente en conformidad con el Pacto. UN ينبغي أن تكفل ماكاو، الصين، الأداء السليم للهياكل القضائية وفقاً للعهد وللمبادئ التي تنظم سيادة القانون. وينبغي لها أيضاً أن تضمن اتساق تفسيرات القانون الأساسي اتساقاً كاملاً مع أحكام العهد.
    Logró unificar criterios en la interpretación de la ley y el decreto reglamentario con la mayoría de los Juzgados Electorales y los Fiscales Electorales de todo el país. UN وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله.
    interpretación de la ley en el contexto de los principios básicos de una constitución; UN تفسير القانون في سياق مبادئ الدستور الأساسية؛
    Se explicó además que las remisiones a diversos casos se incluían en el material judicial para ilustrar opiniones diferentes adoptadas en la interpretación de la ley Modelo. UN وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي.
    Con la asistencia de un magistrado del Tribunal Supremo de Nueva Zelandia, la secretaría ha redactado un documento que establece las perspectivas jurídicas sobre la interpretación de la ley Modelo. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    La interpretación de la ley es, cuando menos, tan importante como la redacción de la ley. UN وبذلك يكتسب تفسير القانون درجة من الأهمية تعادل على أقل تقدير أهمية وضعه.
    54. Otra sugerencia fue que el proyecto de Guía debería indicar que, en la interpretación de la ley Modelo, se debía prestar debida atención a los usos y prácticas locales del comercio. UN ٥٤ - وجاء في اقتراح آخر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير الى أنه يتعين، في تفسير القانون النموذجي، منح الاهتمام الواجب للاستخدامات والممارسات التجارية الدولية والمحلية.
    El artículo tiene la finalidad de dar orientación a los tribunales arbitrales y ordinarios y a otras autoridades administrativas nacionales o locales en la interpretación de la ley Modelo. UN ويقصد بها أن تقدم ارشادا يساعد هيئات التحكيم والمحاكم والسلطات الادارية الأخرى الوطنية أو المحلية على تفسير القانون النموذجي.
    36. El artículo 2 da orientación a los tribunales y otras autoridades nacionales o locales que, en la interpretación de la ley Modelo, deberán tener en cuenta su origen internacional. UN 36- تقدم المادة 2 توجيها يُسترشد به في تفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم وغيرها من السلطات الوطنية أو المحلية مع إيلاء الاعتبار لطابعه الدولي.
    117. Es indudable que la facultad jurisdiccional de los tribunales de la RAE de Hong Kong respecto de la interpretación de la ley fundamental es limitada. UN 116- وليس ثمة شك في أن السلطة القضائية لمحاكم إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص مقيدة فيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي.
    Por ejemplo, con respecto a la interpretación de la ley Fundamental, extraña al Comité que un órgano legislativo se encargue de interpretar su propia legislación. UN ففيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي، مثلاً، ترى اللجنة أن من المستغرب أن تكون الهيئة التشريعية مسؤولة عن تفسير ما تصدره من تشريعات.
    En cuanto a la carta del Primer Ministro relativa a la interpretación de la ley Nº 243/1992, el Estado Parte niega que la carta constituyese instrucciones políticas a los tribunales. UN فأما عن رسالة رئيس الوزراء المتعلقة بتفسير القانون رقم 243/1992، فإن الدولة الطرف تنكر أن هذه الرسالة تشكل تعليمات سياسية موجهة إلى المحاكم.
    En 1999 se dijo al Comité que sólo se recurriría al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para la interpretación de la ley Fundamental en ocasiones excepcionales, pero desde entonces esas intervenciones se han sucedido con bastante frecuencia. UN وكانت اللجنة أبلغت في عام 1999 بأن اللجوء إلى اللجنة الدائمة التابعة للكونغرس الشعبي الوطني المقدمة إليها لتفسير القانون الأساسي من الناحية القانونية هي حالات استثنائية ولكن هذه التدخلات تعددت منذ ذلك الحين.
    57. El common law abarca la interpretación de la ley escrita y la elaboración de la ley en general conforme a los principios fundamentales del derecho. UN 57 - ويتعلق القانون العام بتفسير القوانين التشريعية وتطوير القوانين العامة بالاستناد إلى المبادئ القانونية الأساسية.
    Macao (China) debe velar por el correcto funcionamiento de las estructuras judiciales de conformidad con el Pacto y con los principios del estado de derecho, y asegurarse de que la interpretación de la ley fundamental esté plenamente en conformidad con el Pacto. UN ينبغي أن تكفل ماكاو، الصين، الأداء السليم للهياكل القضائية وفقاً للعهد وللمبادئ التي تنظم سيادة القانون. وينبغي لها أيضاً أن تضمن اتساق تفسيرات القانون الأساسي اتساقاً كاملاً مع أحكام العهد.
    Esta información parece incompatible con la interpretación de la ley sobre la nacionalidad que figura en el párrafo 171 del informe. ¿Se ha modificado la Ley en este sentido tras las recomendaciones formuladas en 2001 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer? UN ويتعارض هذا مع تفسير قانون الجنسية الوارد في الفقرة 172 من التقرير. فهل عدّل القانون لمعالجة ما سلف بناء على التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2001؟
    64. Cabe señalar como buenas prácticas en el campo de los derechos humanos algunas características del ordenamiento jurídico de Tuvalu, que incorpora el derecho consuetudinario, pero excluye las normas que puedan percibirse como violaciones de los derechos humanos, y da siempre primacía a la interpretación de la ley que sea compatible con las obligaciones internacionales sobre cualquier otra. UN 64- وأُشير إلى أن خصائص الإطار القانوني لتوفالو، الذي يتضمن القانون العرفي ولكنه يستبعد المبادئ التي قد تعتبر انتهاكات لحقوق الإنسان والتي دائماً ما تعطي أسبقية للتفسير القانوني المتوافق مع الالتزامات الدولية، تعتبر ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus