"interpretación de las leyes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير القوانين
        
    • بتفسير القوانين
        
    • وتفسير القوانين
        
    Del mismo modo, se considerará que toda duda en la interpretación de las leyes y códigos penales beneficia al acusado. UN كذلك، فإن أي شك في تفسير القوانين والمدونات الجنائية يقيﱠم لصالح المدعى عليه.
    El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y los organismos de ejecución de la ley, como la policía, son responsables de hacer cumplir esas disposiciones. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين واﻷحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة، فمسؤولة عن انفاذ اﻷحكام.
    El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y de los organismos encargados de la aplicación de la ley, como la policía, y es responsable del cumplimiento de la ley. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين والأحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة فمسؤولة عن إنفاذ الأحكام.
    Conducción de causas penales y de otro tipo en las que se tratan cuestiones complejas de interpretación de las leyes locales e internacionales ante los tribunales de primera instancia y de apelación, entre ellos el Tribunal Superior y el Tribunal Supremo. UN النظر في القضايا الجنائية وغيرها التي تنطوي على مسألة معقدة تتعلق بتفسير القوانين المحلية والدولية أمام محاكم الاستئناف، بما فيها المحكمة الجنائية العليا والمحكمة العليا.
    22. Cabe remitirse a los comentarios sobre el artículo 5 que figuran en el informe inicial de Islandia. Los principios allí descritos acerca de la interpretación de las leyes e instrumentos internacionales no han cambiado. UN ٢٢- يشار إلى مناقشة المادة ٥ الواردة في تقرير آيسلندا اﻷولي؛ وما زالت المبادئ الوارد وصفها في تلك المادة فيما يتعلق بتفسير القوانين والصكوك الدولية بدون تغيير.
    La emisión de una " opinión " caso a caso sobre el carácter arbitrario o no de una privación de libertad no podría realizarse sin un auténtico debate plural sobre los hechos y la interpretación de las leyes internas de todos los países del mundo. UN ولا يمكن إصدار " رأي " ، على أساس كل حالة على حدة، بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للحرمان من الحرية من دون مناقشة جماعية حقيقية حول الوقائع وتفسير القوانين الداخلية لجميع بلدان العالم.
    A medida que cambien las condiciones, también evolucionará la interpretación de las leyes. UN وذكرت أن تفسير القوانين سيتطور مع تغير الظروف.
    Las alegaciones de arabización forzada del país eran falsas: prueba de ello era que para la interpretación de las leyes y cláusulas generales de 1974 la versión inglesa era la versión auténtica en los tribunales del Sudán. UN وقال إن اﻹدعاءات الخاصة بالتعريب القسري للبلاد قد أثبت بطلانها أن لجنة تفسير القوانين واﻷحكام العامة لعام ١٩٧٤ اعتبرت أن النص الانكليزي هو النص ذو الحجية أمام المحاكم السودانية.
    51. La separación de poderes difiere en cada cultura jurídica, pero en cada una de ella es necesario impedir la abusiva interpretación de las leyes escritas. UN 51- وقد يختلف الفصل بين السلطات فيما بين الثقافات القانونية، ولكنه في كل منها يعتبر ضرورياً لمنع تفسير القوانين المكتوبة تفسيراً تعسفياً.
    También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تفسير القانون الأساسي، وأثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين النظامية.
    Los jueces también contribuyen al fortalecimiento de los principios y normas de carácter jurídico mediante la interpretación de las leyes y son agentes esenciales en la aplicación de las leyes. UN كما يسهم القضاة في تعزيز المبادئ والمعايير القانونية من خلال تفسير القوانين كما أنهم يشكلون عناصر فاعلة رئيسية في تطبيق القوانين.
    También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, es decir en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. UN ويجب أيضا أخذها في الحسبان عند تفسير القانون الأساسي، أي أثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين العادية.
    Si bien los tribunales tienen la facultad de interpretar las leyes aprobadas por el Parlamento, han de respetar los principios establecidos para la interpretación de las leyes y de la Constitución al hacerlo. UN وفي حين تتمتع المحاكم بسلطة تفسير القوانين التي يقرها البرلمان، فإن عليها احترام المبادئ الراسخة المتعلقة بتفسير القانون والدستور عندما تقوم بذلك.
    Además, según el artículo 73 de la Constitución, la interpretación de las leyes es responsabilidad del Parlamento, pero, al mismo tiempo, los jueces están facultados para interpretar las leyes a fin de determinar su verdadero significado. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    21. Las repercusiones que han tenido otras convenciones de derechos humanos en la aplicación de las leyes en Suecia, entre otras cosas, mediante la interpretación de las leyes y normas nacionales conforme a dichas convenciones, no se verá afectada por la incorporación del Convenio Europeo. UN ١٢- ولن يترتب على دمج الاتفاقية اﻷوروبية أي تغيير لﻷثر الذي تحدثه اتفاقيات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في تطبيق القانون في السويد من حيث أمور شتى منها تفسير القوانين والنظمة الوطنية وفقا لتلك الاتفاقيات.
    31. Se remite a los párrafos 65 y 66 el segundo informe de Islandia; los principios allí indicados sobre interpretación de las leyes e instrumentos internacionales permanecen inalterados. UN ١٣- نشير الى الفقرتين ٥٦ و٦٦ من التقرير الثاني ﻵيسلندا، فقد بقيت المبادئ الواردة فيهما بشأن تفسير القوانين والصكوك الدولية بدون تغيير.
    No podrán dictar reglas o disposiciones de carácter general sobre la aplicación o interpretación de las leyes ni censurar públicamente la aplicación o interpretación de las mismas que hubieren hecho en sus fallos otros tribunales, sean inferiores o superiores en el orden jerárquico. UN ولا يجوز لهم وضع أية قواعد أو أحكام ذات طابع عام تتعلق بتطبيق أو تفسير القوانين كما لا يجوز لهم التنديد علنا بالتطبيق أو التفسير الصادرين عن محاكم أخرى في اﻷحكام التي تصدرها، سواء كانت محاكم من درجة أعلى أو أدنى.
    En conclusión de este aspecto de la denuncia, el Comité observa que corresponde a los tribunales nacionales determinar los hechos en el marco de la interpretación de las leyes nacionales y de conformidad con ellas. UN 10-6 واختتاماً لهذا الجانب من الشكوى، تلاحظ اللجنة أن من شأن المحاكم المحلية تقرير الوقائع في إطار تفسير القوانين المحلية ووفقاً لهذا التفسير.
    a) En todos los asuntos relativos a la interpretación de las leyes y los reglamentos de Timor Oriental; UN )أ( في جميع القضايا المتعلقة بتفسير القوانين واللوائح اﻹقليمية لتيمور الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus