"interpretación del derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير القانون
        
    • تفسير القوانين
        
    • تفسير الحق
        
    • بتفسير القانون
        
    • وتفسير القانون
        
    Además, el Tribunal Federal y el Tribunal Supremo tenían la última palabra en cuestiones de interpretación del derecho común y de la Constitución. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    Además, el Tribunal Federal y el Tribunal Supremo tenían la última palabra en cuestiones de interpretación del derecho común y de la Constitución. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    La práctica del Tribunal ya es y seguirá siendo muy importante para la interpretación del derecho internacional humanitario. UN فممارسة المحكمة كانت وستظل ذات أهمية بالغة في مجال تفسير القانون اﻹنساني الدولي.
    Aunque existen cuestiones de interpretación del derecho interno de la Organización que el Tribunal de Apelaciones todavía no ha decidido, se estima que esta situación es indicativa de la objetividad y exactitud de la Dependencia. UN ورغم أن هناك مشاكل بشأن تفسير القوانين الداخلية للمنظمة لا يزال يتعين أن تفصل فيها محكمة الاستئناف، يُعتقد أن ذلك يشكل دليلا على ما تتسم به الوحدة من موضوعية ودقة.
    Al respecto, el Comité recuerda su jurisprudencia reiterada en el sentido de que la interpretación del derecho interno en casos específicos corresponde generalmente a los tribunales y a las autoridades de los Estados Partes en el Pacto. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى سوابقها القضائية الثابتة، ومفادها أن تفسير القوانين الداخلية في قضية معينة أمر تختص به أساساً محاكم الدولة الطرف المعنية وسلطاتها.
    No tenemos dificultad para unirnos al consenso del Comité en la interpretación del derecho al matrimonio según el párrafo 2 del artículo 23. UN لم نجد أية صعوبة في الانضمام إلى إجماع اللجنة على تفسير الحق في الزواج بموجب الفقرة 2 من المادة 23.
    Por ejemplo, la interpretación del derecho a no ser torturado no incluye la violencia en la familia ni suele incluir la agresión sexual. UN فمثلا أخفق تفسير الحق في التحرر من التعذيب في استيعاب العنف داخل اﻷسرة كما أنه لم يشتمل عادة على الاعتداء الجنسي.
    Como tal, esta reclamación se relaciona con la interpretación del derecho interno. UN وعليه، يتعلق هذا الادعاء بتفسير القانون المحلي.
    Celebramos especialmente las opiniones consultivas de la Corte acerca de diversos temas de interpretación del derecho internacional. UN ونحن نحيي بصورة خاصة فتاوى المحكمة بشأن شتى مواضيع تفسير القانون الدولي.
    Por último, la Corte Suprema es la institución competente en materia de interpretación del derecho. UN وأخيرا، هناك المحكمة العليا وهي المؤسسة التي لها صلاحية تفسير القانون.
    Las comunicaciones también pueden arrojar luz sobre la interpretación del derecho aplicable, propiciar la rendición de cuentas e impulsar medidas para reducir las ejecuciones en el futuro. UN ويمكن أيضاً أن تستجلي هذه المراسلات تفسير القانون الدولي المعمول به وتعزز المساءلة وتشجع التدابير الرامية إلى الحد من أعمال القتل في المستقبل.
    Los gobiernos deben promover el uso del derecho internacional en la interpretación del derecho nacional. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الرجوع إلى القانون الدولي في تفسير القانون المحلي.
    90. Es muy arbitrario el intento del Relator Especial de vincular los medios de comunicación a la interpretación del derecho penal. UN ٩٠ - إن من الخداع أن يحاول المقرر الخاص ربط وسائط الاعلام بكيفية تفسير القانون الجنائي.
    El Norte que ha de guiar la Juez, ya se trate de cuestiones difíciles de interpretación del derecho humanitario, o de resolver las pretendidas tensiones entre normas en conflicto, deben ser los valores que el derecho internacional trata de promover y proteger. UN ففي الميدان القضائي، سواء كان ذلك في مسائل تفسير القانون الدولي الصعبة، أو في حسم الخلافات المدعاة بين المعايير المتضاربة، يجب الاهتداء بالقيم التي يسعى القانون الدولي إلى تعزيزها وحمايتها.
    El CICR tomó parte en algunas de las reuniones que se celebraron sobre los dos tribunales especiales, creados por el Consejo de Seguridad y mantuvo constructivos intercambios de opiniones sobre la cuestión de la interpretación del derecho humanitario. UN واشتركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بعض الاجتماعات المتعلقة بالمحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن وأجرت تبادلا بناء لﻵراء بشأن مسألة تفسير القانون اﻹنساني.
    Ese principio protege contra toda interpretación del derecho nacional que pueda contravenir la correspondiente obligación jurídica internacional, aun cuando la norma internacional en cuestión no haya sido trasladada a la legislación noruega. UN إذ يوفر ذلك المبدأ الضمانات ضد تفسير القوانين الوطنية على أي نحو قد يتعارض مع الالتـزامات القانونية الدولية، حتى وإن لم يكن المعيار الدولي المعني قد انتقل بعد إلى التشريع النرويجي.
    Aunque existen cuestiones de interpretación del derecho interno que todavía no han quedado establecidas por el Tribunal de Apelaciones y que la Dependencia cuenta con una capacidad limitada para determinar los hechos, la situación demuestra la objetividad y exactitud de la Dependencia. UN ورغم مشاكل تفسير القوانين الداخلية التي ما زال يتعين أن تفصل فيها محكمة الاستئناف، ورغم محدودية قدرات الوحدة في مجال تقصي الحقائق، فإن حالة الأمور تشهد على ما تتسم به الوحدة من موضوعية ودقة.
    La firma de la Carta supone un importante paso hacia el fortalecimiento de la protección de los derechos fundamentales en la Unión; por otro lado, Austria considera que la Carta tiene una importancia vital para la interpretación del derecho en vigor y de las leyes que se promulgarán en el futuro, a pesar de carecer todavía de efectos jurídicos. UN والتوقيع على الميثاق يمثل خطوة هامة في اتجاه تدعيم حماية الحقوق الأساسية في الاتحاد، وترى النمسا أن الميثاق بالغ الأهمية في تفسير القوانين السارية والقوانين التي ستصدر في المستقبل، بالرغم من أن فعاليته القانونية لم تتحقق بعد.
    Era necesario aclarar el alcance del artículo 45, debido a sus repercusiones en la interpretación del derecho a la libre determinación. UN ومن الضروري أن يبيﱠن بوضوح نطاق المادة ٤٥ نظرا لما يترتب عليها من تأثير على تفسير الحق في تقرير المصير.
    En particular, la interpretación del derecho a un juicio justo ha dado fundamento a las limitaciones impuestas al juzgamiento de civiles por parte de tribunales militares. UN وأتاح بوجه خاص تفسير الحق في محاكمة عادلة أساسا تنبني عليه القيود المفروضة على محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية.
    193. Por último, el Tribunal desarrolló más la interpretación del derecho legal a organizarse sobre la base del principio de no discriminación. UN 193- وفي الأخير، طورت المحكمة تفسير الحق القانوني في التنظيم في نقابات بالاستناد إلى مبدأ عدم التمييز.
    Como tal, esta reclamación se relaciona con la interpretación del derecho interno. UN وعليه، يتعلق هذا الادعاء بتفسير القانون المحلي.
    Hablaron sobre la complementariedad de sus procedimientos, la interpretación del derecho internacional en la esfera de las desapariciones forzadas y las visitas a los países. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus