"interpretación del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير المعاهدة
        
    • بتفسير المعاهدة
        
    • تفسيرا للمعاهدة
        
    • تفسير المعاهدات
        
    • تفسير للمعاهدة
        
    • تفسير معاهدة
        
    • بتفسير المعاهدات
        
    La única finalidad de una declaración interpretativa era influir en el proceso de interpretación del tratado, pero sin comprometer a otros Estados partes en él. UN والهدف الوحيد للبيان التفسيري هو التأثير على عملية تفسير المعاهدة ولكن دون الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى به.
    En la primera situación, el Estado ha indicado simplemente su opinión respecto de la interpretación del tratado, opinión que podrá o no ser aceptada en actuaciones arbitrales o judiciales. UN وفي الافتراض اﻷول اقتصرت الدولة على تحديد طريقتها في تفسير المعاهدة وهي الطريقة التي قد تتبع أو لا تتبع عند اتخاذ إجراء تحكيمي أو قضائي.
    De esta forma, los ciudadanos o las personas jurídicas que consideren que sus derechos con arreglo al Tratado han sido vulnerados tienen acceso al tribunal como órgano de interpretación del tratado. UN ويتيح هذا للمواطنين أو الأشخاص الاعتباريين، الذين يعتقدون أن حقوقهم المحددة في المعاهدة قد انتُهكت، فرصة اللجوء إلى المحكمة في اختصاصها الأصلي بوصفها هيئة تفسير المعاهدة.
    Una posibilidad es que las partes lo sustituyan por otro acuerdo de diferente alcance o contenido acerca de la interpretación del tratado. UN ويكمن الاحتمال الأول في استبدال الأطراف له باتفاق آخر له نطاق ومضمون مختلفان فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Por lo tanto, la enmienda confirmó que la resolución interpretativa constituía un acuerdo ulterior sobre la interpretación del tratado. UN ومن ثم فإن التعديل أكد أن القرار التفسيري يتضمن اتفاقاً لاحقاً يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Pero no se trata de objeciones en el sentido de las Convenciones de Viena y sus efectos guardan relación, bien con la interpretación del tratado o con los actos unilaterales que constituyen las reservas, o bien con el " diálogo sobre la reserva " que las demás partes en el tratado tratan de entablar con el autor de la reserva. UN ولكنها ليست اعتراضات بالمعنى المقصود في اتفاقيتي فيينا، وآثارها إما أن تكون تفسيرا للمعاهدة أو للأفعال الانفرادية التي تشكلها التحفظات، أو " حواراً تحفظياً " تود الأطراف الأخرى فتحه مع الجهة التي أبدت التحفظ.
    Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado al que se refiere. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Una declaración interpretativa que ha sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes constituye un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. UN يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    Es igualmente importante diferenciar la aprobación de una declaración interpretativa y el acuerdo entre las partes en lo referente a la interpretación del tratado. UN ومن المهم أيضا تمييز الموافقة على إعلان تفسيري عن الاتفاق بين الطرفين بشأن تفسير المعاهدة.
    Dependiendo de las circunstancias, el retiro o la modificación de una declaración interpretativa puede tener cierta relevancia a los efectos de la interpretación del tratado a que se refiera. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    Se declaró que algunos tratados estipulaban que una parte no litigante tenía derecho a presentar al tribunal su opinión sobre la interpretación del tratado. UN وقيل إنَّ بعض المعاهدات تنص على حق الطرف غير المتنازع في إبداء رأيه بشأن تفسير المعاهدة إلى المحكمة.
    Los países registran observaciones para indicar que no están de acuerdo con la interpretación del tratado que figura en el comentario. UN وتسجل البلدان تلك الملاحظات للإشارة إلى عدم موافقتها على تفسير المعاهدة على نحو ما ورد في التعليق.
    La inclusión en un tratado del comportamiento de un Estado parte en el extranjero depende de la interpretación del tratado; además, no parece que haya ninguna presunción en ningún sentido. UN إذ ذلك أن ما إذا كانت معاهدة ما تغطي سلوك الدولة الطرف في الخارج هو رهن بتفسير المعاهدة. ولا يبدو أن هناك أي افتراض بطريقة أو بأخرى.
    Únicamente habrá de tenerse en cuenta todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones, y no concertó acuerdo alguno de esa índole. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    Únicamente habrá de tenerse en cuenta todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o de la aplicación de sus disposiciones, y no concertó acuerdo alguno de esa índole. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    No es necesario que ese acuerdo lleve el mismo título que el acuerdo que se interpreta, siempre y cuando sea un acuerdo relativo a la interpretación del tratado o la aplicación de sus disposiciones. UN على أن مثل هذا الاتفاق ليس بحاجة لأن يحمل نفس العنوان شأن الاتفاق المطروح للتفسير، طالما ظل اتفاقاً يتصل بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها.
    62. Las opiniones también estuvieron divididas respecto de la cuestión de si el tribunal podía invitar, por iniciativa propia, a una parte en el tratado que no fuera litigante a hacer presentaciones sobre cuestiones relacionadas con la interpretación del tratado. UN 62- وانقسمت الآراء أيضاً بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي إعطاء المحكمة صلاحيةً تقديرية في أن تدعو، من تلقاء ذاتها، إلى قيام طرف في المعاهدة غير متنازِع بتقديم مذكرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة.
    La delegación de la oradora comparte la opinión de la Comisión según la cual un acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado o la aplicación de sus disposiciones tiene ipso facto el efecto de constituir una interpretación auténtica del tratado, mientras que una práctica ulterior solo tiene ese efecto según el acuerdo común de las partes sobre el sentido de los términos que esa práctica ponga de manifiesto. UN كما أن وفدها يتفق مع رأي اللجنة على أن أي اتفاق لاحق بين الأطراف، فيما يتصل بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها على أساس الأمر الواقع، إنما يشكل بحد ذاته وسيلة وجيهة لتفسير المعاهدة، بينما لا تتمتع الممارسة اللاحقة بهذا التأثير إلاّ إذا ما أظهرت توافر تفاهم مشترك بين الأطراف فيما يتصل بمعنى البنود.
    3. De la misma manera, en el caso de un tratado que, como normalmente sucede, no dispone absolutamente nada sobre si se ha de aplicar o no en caso de conflicto armado entre las partes, lo que se deba hacer para averiguar si ha habido un acuerdo al respecto entre las partes nada tendrá que ver con la interpretación del tratado. UN 3 - ومضى قائلا إننا نجد، بالمثل، أنه في حالة معاهدة تخلو، كما يحدث عادة، من أي حكم يتعلق بمسألة ما إذا كانت ستسري أو لا تسري في حال وقوع صراع مسلح بين الأطراف، فإن ما يلزم اتخاذه من إجراء لمعرفة ما إذا كان يوجد اتفاق في هذا الخصوص بين الأطراف لا يمكن مرة أخرى أن يعتبر تفسيرا للمعاهدة.
    Se señaló que la denominación del planteamiento de la interpretación del tratado podía ser equívoca ya que el proceso en general se refería a la interpretación de tratados. UN ولوحظ أن نهج تفسير المعاهدات قد يكون تسمية خاطئة لأن العملية برمتها تدور حول تفسير المعاهدات.
    En la primera, el Estado adjunta a su instrumento de aceptación una declaración que se limita a ofrecer una interpretación del tratado o de una parte de éste. UN اﻷولى عندما ترفق الدولة بصك قبولها إعلانا يقتصر على تقديم تفسير للمعاهدة أو لجزء منها.
    Belice también reconoce la competencia en primera instancia del Tribunal de Justicia del Caribe en lo que respecta a la interpretación del tratado Revisado de Chaguaramas. UN كما اعترفت بليز بالاختصاص الأصلي لمحكمة العدل الكاريبية، أي تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المعدلة.
    Opinamos que la participación de las partes en el tratado no litigantes debe ser limitada únicamente a cuestiones relativas a la interpretación del tratado. UN 3-1- نرى أن تقتصر مشاركة أطراف في المعاهدة غير متنازعة على المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدات فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus