"intervención de la fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدخل التابع لقوة البعثة
        
    • التدخل التابع للقوة
        
    • تدخل القوة
        
    Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. UN وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación UN ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه
    horas diarias de vuelo realizadas por la Brigada de Intervención de la Fuerza en apoyo de las FARDC UN ساعات طيران يومياً للواء التدخل التابع لقوة البعثة لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة
    El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    Se actualizó el número de horas de vuelo presupuestadas para incluir las horas adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza UN حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    Una vez más, condeno los ataques contra civiles y el personal de mantenimiento de la paz de la MONUSCO, incluido el personal de la Brigada de Intervención de la Fuerza. UN وإنني أدين مرة أخرى الهجمات التي استهدفت المدنيين وأفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    Brigada de Intervención de la Fuerza: 60 meses/compañía de operaciones conjuntas con las FARDC para reducir la amenaza que representan los grupos armados (producto adicional) UN لواء التدخل التابع لقوة البعثة: 60 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للتقليل من خطر الجماعات المسلحة المحلية
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la MONUSCO y reconocieron que la Brigada de Intervención de la Fuerza era un instrumento eficaz que ya estaba dando resultados tangibles. UN وأعرب أعضاء المجلس الأمن عن دعمهم لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، معترفين بأن لواء التدخل التابع لقوة البعثة أداةٌ فعالة بدأت بالفعل تحقق نتائج ملموسة.
    El Primer Ministro y algunos miembros del gabinete recalcaron la necesidad de que la Brigada de Intervención de la Fuerza cumpliera enérgicamente su mandato de poner fin a la violencia en la región oriental y creara las condiciones propicias para el desarrollo y las reformas. UN وأكد رئيس الوزراء وبعض الوزراء على ضرورة أن ينفِّذ بحزم لواءُ التدخل التابع لقوة البعثة ولايته المتمثلة في إنهاء العنف السائد في الشرق وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية وتنفيذ الإصلاحات.
    Por lo que respecta a la remoción de minas, un representante de la MONUSCO señaló que resultaba importante mantener algún grado de capacidad, a fin de asegurarse de que se retirasen las municiones sin detonar después de las operaciones de ofensiva militar llevadas a cabo por la Brigada de Intervención de la Fuerza. UN وبخصوص إزالة الألغام، قال ممثل البعثة إنه من المهم الإبقاء على بعض القدرات لضمان التخلص من الذخائر غير المنفجرة بعد العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    La MONUSCO aclaró que si bien la Brigada de Intervención de la Fuerza era un instrumento importante, había una Misión y una fuerza, y el principal mandato de ambas era la protección de los civiles. UN وأوضحت البعثة أنه بالرغم من أن لواء التدخل التابع لقوة البعثة أداة هامة، فليست هناك سوى بعثة واحدة وقوة واحدة وأن المهمة الرئيسية المسندة إليهما ستظل هي حماية المدنيين.
    Además, casi 3.000 soldados de la brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO recibieron capacitación sobre ese tema antes del despliegue o de las operaciones militares. UN وعلاوة على ذلك، تلقّى ما يناهز 000 3 من الأفراد العسكريين يتألف منهم لواء التدخل التابع لقوة البعثة تدريبا قبل النشر أو قبل المشاركة في العمليات العسكرية.
    El despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza fomentó la credibilidad y las operaciones de la MONUSCO y mejoró su capacidad de proteger a la población de la República Democrática del Congo. UN وعزز نشر لواء التدخل التابع للقوة مصداقية البعثة وعملياتها، وزاد من قدرتها على حماية السكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza proporcionó un impulso muy necesario a la credibilidad y a las operaciones de la MONUSCO, así como a la protección de la población de la República Democrática del Congo. UN 27 - وقدم نشر لواء التدخل التابع للقوة دعما تمس الحاجة إليه من أجل تعزيز مصداقية البعثة وعملياتها، وكذلك حماية الشعب الكونغولي.
    La Misión mantuvo el nivel de despliegue de personal militar e hizo plenamente operativa a la Brigada de Intervención de la Fuerza, de conformidad con la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وأبقت البعثة على مستوى نشر الأفراد العسكريين كما هو، وقامت بتفعيل لواء التدخل التابع للقوة بصورة كاملة تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2098 (2013).
    De conformidad con la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad, se desplegó la Brigada de Intervención de la Fuerza en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN 50 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 2098 (2013)، جرى نشر لواء التدخل التابع للقوة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bajo el mando operacional directo del Comandante de la Fuerza de la MONUSCO y actuando junto con otras brigadas de la MONUSCO en la parte este de la República Democrática del Congo, la Brigada de Intervención de la Fuerza llevó a cabo operaciones destinadas a prevenir la expansión de los grupos armados, así como a neutralizarlos y desarmarlos (junto con iniciativas de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento). UN ونفد لواء التدخل التابع للقوة عمليات تهدف إلى منع توسع الجماعات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها (تصحبها عمليات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين) تحت القيادة التنفيذية المباشرة لقائد القوة في البعثة، وبالعمل جنبا إلى جنب مع كتائب البعثة الأخرى الموجودة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Intervención de la Fuerza Provisional contribuyó a evitar que se siguiera deteriorando la situación y esos incidentes generaron una espiral de violencia. UN وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور. وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus