"intimidación de testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخويف الشهود
        
    • ترهيب لشهود
        
    • ترهيب الشهود
        
    • وتخويف الشهود
        
    • تهديد الشهود
        
    • تهديد شهود
        
    El Estado Parte debería investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer programas de protección de testigos y víctimas. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود المبلّغ عنها وأن تنشئ البرامج لحماية الشهود والضحايا.
    Cada vez más las denuncias de intimidación de testigos y la falta de mecanismos para protegerlos están obstaculizando las actuaciones judiciales. UN وتعمل البلاغات عن تخويف الشهود وعدم وجود آليات لحمايتهم على عرقلة عمليات الملاحقة القضائية بشكل متزايد.
    Este temor suele ir de la mano con la intimidación de testigos, víctimas y sus familiares. UN وكثيراً ما يتلازم هذا الخوف مع تخويف الشهود والضحايا وأُسرهم.
    e) Siga con especial atención los casos que se le transmitan de malos tratos, de amenazas graves, y de intimidación de testigos de desapariciones forzadas o involuntarias o de familiares de personas desaparecidas; UN (ه) أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو ترهيب لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأقارب المختفين؛
    En la mayoría de los casos se han producido retrasos en el calendario de los procesos en primera instancia y las apelaciones que obedecen a factores imprevistos que escapan al control directo del Tribunal, entre ellos la intimidación de testigos, la incomparecencia de testigos, la enfermedad de ciertos acusados, las dificultades que entrañan las causas en que el acusado se representa a sí mismo, y la separación de personal. UN وفي معظم الحالات، طرأ تأخير في الجدول الزمني لجلسات المحاكمات الابتدائية والاستئناف ناتج عن عوامل غير متوقعة ليس للمحكمة سيطرة مباشرة عليها، بينها ترهيب الشهود وعدم حضور الشهود ومرض بعض المتهمين، والتعقيدات المرتبطة بتمثيل المتهمين لأنفسهم، والتناقص الطبيعي لعدد الموظفين.
    Soborno de testigos e intimidación de testigos y funcionarios UN رشوة الشهود وتخويف الشهود والموظفين
    El funcionamiento adecuado del sistema de justicia sigue viéndose obstruido por los casos de intimidación de testigos. UN فلا تزال حالات تخويف الشهود تعرقل الأداء السليم لنظام العدالة.
    Estoy aquí acusado de corrupción, intimidación de testigos, brutalidad. Open Subtitles أقف هنا وأنا متهم بالفساد تخويف الشهود والوحشية في أعمالي
    El Estado Parte debe investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer un mecanismo adecuado para proteger a los testigos y a las víctimas. Reparaciones UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بإجراء تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود التي تقدم لها، وأن تضع جهازاً ملائماً لحماية الشهود والضحايا.
    El temor generalizado que infunden la detención secreta y sus corolarios, como la tortura y los malos tratos, tiende a limitar en la práctica el ejercicio de gran número de derechos humanos y libertades fundamentales, entre ellas la libertad de expresión y de reunión, pues suele ir acompañado de la intimidación de testigos, víctimas y sus familias. UN إن الخوف العام من الاحتجاز السري وما يؤدي إليه من تبعات مثل التعذيب وإساءة المعاملة يميل إلى الحد بشكل فعلي من ممارسة عدد كبير من حقوق الإنسان والحريات الأساسية. ويشمل ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، إذ إن تقييد هذه الحريات عادة ما يصاحبه تخويف الشهود والضحايا وأفراد أسرهم.
    Debe además asegurar que las autoridades investiguen plenamente los casos de presunta intimidación de testigos, para poner fin al clima de temor que obstaculiza los esfuerzos por enjuiciar los casos de crímenes de guerra en las entidades del Estado parte. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل إجراء السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات الاشتباه في تخويف الشهود لوضع حد لمناخ الخوف الذي يخنق الجهود الرامية إلى مقاضاة جرائم الحرب على مستوى كيانات الدولة الطرف.
    Debe además asegurar que las autoridades investiguen plenamente los casos de presunta intimidación de testigos, para poner fin al clima de temor que obstaculiza los esfuerzos por enjuiciar los casos de crímenes de guerra en las entidades del Estado parte. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل إجراء السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات الاشتباه في تخويف الشهود لوضع حد لمناخ الخوف الذي يعيق الجهود الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب على مستوى كيانات الدولة الطرف.
    El 28 de octubre de 2011, la Sala de Primera Instancia presentó una versión pública del informe del amicus curiae nombrado para investigar las alegaciones de Šešelj de intimidación de testigos por la Fiscalía. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدمت الدائرة الابتدائية صيغة منقحة عامة من تقرير صديق المحكمة المعيَّن للتحقيق في مزاعم شيشيلي بشأن تخويف الشهود من جانب الادعاء.
    Bosnia y Herzegovina debía garantizar que los testigos recibieran apoyo psicológico adecuado y que las autoridades investigaran los casos de intimidación de testigos[cxxv]. UN وينبغي للبوسنة والهرسك أن تكفل للشهود دعماً نفسياً كافياً وأن تضمن تحقيق السلطات في حالات تخويف الشهود(125).
    e) Preste especial atención a los casos que se le transmitan de malos tratos, de amenazas graves, y de intimidación de testigos de desapariciones forzadas o involuntarias o de familiares de personas desaparecidas; UN (ه) أن يولي عناية خاصة للحالات التي تُبلغ إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو ترهيب لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأقارب المختفين؛
    e) Preste especial atención a los casos que se le transmitan de malos tratos, de amenazas graves, y de intimidación de testigos de desapariciones forzadas o involuntarias o de familiares de personas desaparecidas; UN (ه) أن يولي عناية خاصة للحالات التي تُبلغ إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو ترهيب لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأقارب المختفين؛
    e) Siga con especial atención los casos que se le transmitan de malos tratos, de amenazas graves o de intimidación de testigos de desapariciones forzadas o involuntarias o familiares de personas desaparecidas; UN (ه) أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو ترهيب لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأقارب المختفين؛
    El magnate de música rap, Terrell Singletery había sido sentenciado a diez años por chantaje lavado de dinero e intimidación de testigos, entre otros cargos. Open Subtitles موسيقى الراب "تيريل"ّ كان قد حكم عليه 10 سنوات بتهمة الابتزاز وغسل الاموال,وتخويف الشهود من بين التهم الاخرى
    La intimidación de testigos se está convirtiendo en un problema cada vez más grave en Serbia, y no sólo en los casos relacionados con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 14 - وتتزايد مشكلة تهديد الشهود خطورة في صربيا، وليس بالنسبة للقضايا المتعلقة بالمحكمة فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus