"introducción del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدمة
        
    • فاتحة
        
    • اﻻستهﻻلي من
        
    • إدخال نظام
        
    • بإدخال نظام
        
    • التمهيدي من
        
    • تقديم
        
    • بدأ تطبيق
        
    • للاستعمال من
        
    • ببدء العمل
        
    • بداية العمل
        
    • استهلالي أدلى به
        
    • البدء في استخدام
        
    • استحداث تقدير
        
    • الغرض من بدء تنفيذ
        
    Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. UN وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Considera acertada la observación de que la clave de un amplio consenso está en llegar a un acuerdo sobre el texto de introducción del párrafo 1. UN وقد أبديت عن حق ملاحظة مفادها أن الطريق الرئيسي الى توافق عام في اﻵراء تكمن في فاتحة متفق عليها للفقرة ١ .
    :: introducción del manejo integrado costero en el marco jurídico y administrativo; UN :: إدخال نظام للإدارة الساحلية المتكاملة في الإطار الإداري والقانوني
    La Oficina del Subsecretario General cumple las funciones de una oficina central, según se describe en la introducción del Manual. UN يؤدي مكتب اﻷمين العام المساعد وظائف المعاونين كما وصف في مقدمة الدليل.
    En la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    En el curso pasado nos hacíamos eco de la ampliación del contenido descriptivo de la introducción del informe. UN في العام الماضي، وافقنا على توسيع المحتوى الوصفي في مقدمة التقرير.
    Cada edición incluye una extensa introducción del Secretario General. UN وتتضمن كل طبعة مقدمة شاملة بقلم اﻷمين العام.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.
    Desempeña las funciones correspondientes a una oficina auxiliar que se describen en la introducción del manual. UN يؤدي وظائف مكتب موظفين كما يرد وصفها في مقدمة الدليل.
    Desempeña la funciones correspondientes a un secretario adjunto que se describen en la introducción del manual. UN يؤدي وظائف النائب، التي يرد وصفها في مقدمة الدليل.
    Como se describe en la introducción del presente informe, las funciones del Tribunal comprenden numerosos aspectos de índole diversa que tradicionalmente no tenían que ver con un tribunal penal. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    Sin embargo, se omitió la introducción del ajuste consiguiente necesario en el encabezamiento del párrafo 1. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. UN وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي.
    La Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con la introducción del SIIG. UN ويدرك المجلس أن العديد من المشاكل كان متصلا بإدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Desempeña las funciones de una oficina de asesoramiento, descritas en la introducción del Manual, y además: UN يؤدي مهام مكتب للموظفين، على النحو المبين في الجزء التمهيدي من الدليل، ويقوم باﻹضافة الى ذلك بما يلي:
    A ella se le atribuyó la introducción del tenis en América en 1874. TED وقد نُسب إليها تقديم أول بطولة للتنس في أميركا عام 1874.
    No obstante, desde la introducción del concepto de presupuestación basada en los resultados se han obtenido mejoras y se ha constatado que hay muchos más indicadores que se pueden medir y formular de modo tal que indiquen exactamente los datos que se han de recoger. UN وقد أدخلت تحسينات منذ أن بدأ تطبيق مفاهيم الميزنة على أساس النتائج، وثمة ما يدل حاليا بوضوح على وجود مؤشرات أخرى كثيرة يمكن قياسها والتعبير عنها بطريقة من شأنها أن توضح على وجه الدقة البيانات التي سيجري جمعها.
    En la introducción del DOAD se especifica que la razón por la que se propone incluir el producto químico es que dos o más Partes lo han prohibido o restringido rigurosamente. UN تحدد وثيقة توجيه القرارات بأن أساس الإدراج هو الحظر أو التقييد الشديد للاستعمال من جانب طرفين أو أكثر.
    La recomendación se ha cumplido con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, que facilita los ajustes directos en nómina tan pronto como se informa a la sede del PNUMA de las sumas recibidas. UN 358 - ونُفذت هذه التوصية ببدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي يسهل التسويات المباشرة من خلال كشوف المرتبات فور إبلاغ مقر البرنامج بالأموال الواردة.
    Dejando de lado los ajustes metódicos necesarios para la transición al nuevo sistema y la capacitación a ellos vinculada, no es probable que la introducción del período de planificación trienal entrañe un aumento sustantivo del volumen de trabajo. UN ولذلك، والى جانب التعديلات اﻹجرائية اللازمة للانتقال الى النظام الجديد وما يتصل بذلك من تدريب، فإن بداية العمل بفترة التخطيط المستمرة التي تدوم ثلاث سنوات لن تفرض حسب المرجح زيادة كبيرة في حجم العمل.
    El Comité inicia el examen del tema y escucha una declaración de introducción del representante de la secretaría. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل الأمانة.
    Los cambios impuestos por la violencia a raíz del referéndum y la introducción del dólar de los EE.UU. como moneda única de curso legal en el país dispararon la inflación. UN أدّت الاضطرابات الناجمة عن العنف بعد الاستفتاء إلى جانب البدء في استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة تداول قانونية وحيدة في البلد إلى زيادات كبيرة في التضخم.
    Con la introducción del prorrateo en euros a partir del 1º de enero del 2002, se convirtió la suma en euros de conformidad con la decisión GC.9/Dec.15, lo que dio como resultado un Fondo de Operaciones de 7.423.030 euros. UN ومع استحداث تقدير الاشتراكات باليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حُوّل هذا المبلغ إلى اليورو وفقا للمقرر م ع-9/م-15، فأصبح رصيد صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو.
    91. La introducción del método armonizado para las transferencias en efectivo en 2006 tuvo por objeto armonizar las transferencias en efectivo realizadas a los asociados en la aplicación y facilitar una mejor vigilancia de su labor. UN 91- وكان الغرض من بدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2006 هو تنسيق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ، وتيسير رصد أعمالهم على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus