"introducido mejoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدخال تحسينات
        
    • أدخلت تحسينات
        
    • إدراج تحسينات
        
    • أدخل تحسينات
        
    A ese respecto, observó que se habían modificado los procedimientos seguidos en la sede y se habían introducido mejoras sobre la base de la gestión descentralizada del control de bienes con el apoyo de un equipo encargado de la calidad general. UN وفي هذا الصدد، لاحظ إن إجراءات المقر تم استعراضها ويتم إدخال تحسينات عليها على أساس لا مركزية ادارة مراقبة الممتلكات بدعم من فريق على مستوى رفيع للغاية.
    En forma paulatina, el Gobierno ha logrado sanear la situación financiera del Memorial Hospital de Guam y ha introducido mejoras que conducirán eventualmente a su acreditación. UN ٢٥ - تُحرز الحكومة تقدما مطردا في إعادة مستشفى غوام التذكاري إلى العمل على أساس مالي سليم وفي إدخال تحسينات تؤهله للاعتماد.
    El plan de reforma que se aplica desde 2000 al programa de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha introducido mejoras sustanciales en la forma en que planeamos, lanzamos y dirigimos operaciones de paz. UN 7 - أسفرت الخطة الإصلاحية التي مكّنت من صياغة برنامج عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 2000 عن إدخال تحسينات مهمة على الطريقة التي نخطط بها لعمليات السلام وننفذها ونوجهها.
    No obstante, este año mi delegación ha llegado a la conclusión de que se han introducido mejoras importantes en el presente proyecto de resolución y de que se han solucionado los problemas que le impidieron apoyar el proyecto del año pasado. UN إلا أن وفد بلدي استنتج هذا العام أنه أدخلت تحسينات كبيرة في مشروع القرار الحالي وأن المشاكل التي منعت وفد بلدي من تأييد مشروع القرار في العام الماضي، قد سويت.
    Se han introducido mejoras de diseño y se presta apoyo al ensayo permanente de todos los componentes, a fin de garantizar su fiabilidad. UN وقد تم في هذا الصدد إدراج تحسينات في التصميم مع تقديم الدعم لمواصلة اختبار جميع العناصر ضمانا للموثوقية.
    La Junta pudo observar que el CCI había introducido mejoras en los documentos de proyectos más recientes. UN وقد سر المجلس إذ رأى أن المركز قد أدخل تحسينات على وثائق آخر المشاريع.
    Además, en vista de la persistencia de la mortalidad materna, se han introducido mejoras en el sistema de salud pública para garantizar la atención durante el embarazo y los dos primeros años de vida del niño. UN وبالنظر إلى استمرار الوفيات النفاسية أيضا، يجري إدخال تحسينات على نظام الصحة العمومية من أجل ضمان الرعاية طوال فترة الحمل وخلال العامين الأولين من حياة الطفل.
    Se han introducido mejoras para ampliar las categorías o ámbitos e integrar mejor las cuestiones de género en sus publicaciones anuales, en particular el Economic and Social Survey of Jamaica (ESSJ). UN وتم إدخال تحسينات من أجل توسيع الفئات أو المجالات وإدماج الاهتمامات الخاصة بالجنسين في نشرته السنوية، وهي الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لجامايكا.
    Se han introducido mejoras en el formato de los presupuestos de las misiones correspondientes al ejercicio financiero 2003/2004. Esas mejoras incluyen el establecimiento de objetivos en relación con todos los componentes de las misiones. UN 2 - وبالنسبة للفترة المالية 2003/2004، تم إدخال تحسينات على الشكل العام لميزانيات البعثات، بما في ذلك تحديد الهدف بالنسبة لكافة عناصر البعثات.
    Jamaica está profundamente decepcionado con el resultado de la Conferencia de 2006 encargada de examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, que no concertó un documento final por el cual se hubieran introducido mejoras a la aplicación del Programa de Acción. UN وجامايكا تشعر بالإحباط العميق لعجز مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، في عام 2006، عن التوصل إلى وثيقة ختامية من شأنها إدخال تحسينات على تنفيذ برنامج العمل.
    163. En el marco del seguimiento de las recomendaciones hechas a raíz de estas visitas, se han introducido mejoras periódicas en las condiciones generales de detención. UN 163- وقد جرى بصورة منتظمة، في إطار متابعة التوصيات المقدمة على إثر هذه الزيارات، إدخال تحسينات على الظروف العامة للاحتجاز.
    La UNOPS indicó que en 2007 se habían establecido nuevos procedimientos para la incorporación de los presupuestos y que se habían introducido mejoras en la vigilancia de los proyectos. UN 396 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن إجراءات جديدة لقيد الميزانيات نُفذت في العام 2007 وأنه قد جرى إدخال تحسينات على رصد المشاريع في عام 2007.
    Si bien se han introducido mejoras por medio de programas de orientación y movilidad, el personal de las categorías subalternas a menudo ha tenido oportunidades limitadas para adquirir experiencia sobre diferentes aspectos de la Organización, particularmente sobre el terreno y no se ha prestado especial atención a la promoción de las perspectivas de carrera. UN وعلى الرغم من إدخال تحسينات في شكل برنامج توجيهي وبرنامج لتنقل الموظفين، تظل محدودة في كثير من الأحيان فرص تعرض الموظفين المبتدئين لمختلف أوجه عمل المنظمة، ولا سيما في الميدان، كما أن التطوير الوظيفي لم يوضع في محور التركيز.
    A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, de que se había instalado un gran número de plantas prefabricadas de tratamiento de agua en muchas misiones y que también se habían introducido mejoras en el seguimiento y la supervisión de los contratistas responsables de la gestión de desechos; UN وفي هذا الصدد، أُبلِـغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن عددا كبيرا من وحدات معالجة المياه الجاهزة الصنع قد تم تركيبها في العديد من البعثات، وتم إدخال تحسينات على رصد ومراقبة المتعاقدين في مجال النفايات؛
    La Oficina indicó que desde marzo de 2013 se habían introducido mejoras en el sistema y que, en efecto, se habían realizado mejoras importantes, pero la Junta observa que algunas de las mejoras están en vías de aplicación en lugar de aplicadas en su totalidad. UN وأشار المكتب إلى أن عملية إدخال تحسينات على النظام قد جرى تنفيذها منذ آذار/مارس 2013، وتم بالفعل إدخال تحسينات جوهرية على الأنظمة، بيد أن المجلس يلاحظ أن بعض التحسينات ما زالت قيد التنفيذ، ولم يكتمل تنفيذها فعليا.
    Si bien las esferas prioritarias y las estrategias básicas del PEMP siguen siendo pertinentes, se han introducido mejoras en el marco existente, teniendo en cuenta el análisis del examen de mitad de período y las evaluaciones recientes, así como las estrategias de apoyo al PEMP aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN 18 - وبينما لا تزال مجالات التركيز للخطة والاستراتيجيات الرئيسية ملائمة، فقد تم إدخال تحسينات كبيرة في سياق الإطار القائم، مع الأخذ في الحسبان التحليل المستمد من استعراض منتصف المدة والتقييمات الأخيرة، وكذلك استراتيجيات الدعم للخطة الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي().
    ONU-Hábitat señaló que se habían realizado progresos respecto de la recomendación y que se habían introducido mejoras en la reunión de pruebas de la ejecución que ahora se están incluyendo en el Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación (IMDIS); además, la administración superior se ha comprometido a examinar el desempeño y los progresos realizados en relación con el programa de trabajo y el presupuesto bienales. UN وأشار موئل الأمم المتحدة إلى أنه قد أحرز تقدما بشأن هذه التوصية وأفاد بأنه قد تم إدخال تحسينات على جمع الأدلة بشأن الأداء يجري حاليا إدراجها في النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق؛ وقد أعلنت الإدارة العليا عن التزامها بإجراء استعراض للأداء والتقدم المحرز في ضوء برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين.
    Si bien se han introducido mejoras en la gestión general del Registro, los Estados Miembros todavía no son suficientemente activos en relación con la actualización de la información y la contribución a los directorios individuales de conocimientos expertos. UN وبينما أدخلت تحسينات على إدارة السجل عموما، لا تزال الدول الأعضاء غير نشطة بما فيه الكفاية في استكمال المعلومات وفي الإسهام في إعداد سجلات مبوبة من خبراتها الخاصة.
    Sin embargo, se han introducido mejoras en el marco jurídico del Reino de Lesotho para promover los derechos de la mujer y hacer frente a las barreras más importantes a la autonomía de la mujer, por ejemplo mediante la promulgación de leyes dirigidas a proteger sus derechos. UN ومع ذلك، أدخلت تحسينات في الإطار القانوني لمملكة ليسوتو لدعم الحقوق القانونية للمرأة والتغلب على الحواجز الهامة التي تعترض تمكين المرأة بوسائل منها سن قوانين تهدف إلى حماية حقوق المرأة.
    Su delegación observa con satisfacción que varios órganos han introducido mejoras desde el anterior bienio y han aceptado inmediatamente algunas de las nuevas recomendaciones de la Junta. UN 37 - ولاحظ وفده بارتياح أن عددا من الهيئات قد أدخلت تحسينات منذ فترة السنتين الماضية وقبلت فورا ببعض توصيات المجلس الجديدة.
    Se han introducido mejoras de diseño y se presta apoyo al ensayo permanente de todos los componentes, a fin de garantizar su fiabilidad. UN وقد تم في هذا الصدد إدراج تحسينات في التصميم مع تقديم الدعم لمواصلة اختبار جميع العناصر ضمانا للموثوقية.
    Añadió que el UNFPA había introducido mejoras estructurales en la rendición de cuentas general y los controles internos. UN وأضافت أن الصندوق أدخل تحسينات هيكلية على المساءلة الشاملة والضوابط الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus