"introducir un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدخال نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • تطبيق نظام
        
    • الأخذ بنظام
        
    • باستحداث نظام
        
    • اعتماد نظام
        
    • العمل بنظام
        
    • بإدخال نظام
        
    • لإدخال نظام
        
    • لتطبيق نظام
        
    • واعتماد نظام
        
    • وتطبيق نظام
        
    • أن تأخذ بنظام
        
    • وضع مثل هذا النظام
        
    También necesita ampliar los servicios e introducir un sistema nacional de información sobre la mujer. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة.
    No obstante, se propone introducir un sistema de listas modificado para ellos, a fin de que cuenten con oportunidades adicionales. UN بيد أنه يقترح إدخال نظام وضع قوائم معدل لهؤلاء المرشحين، يمكن أن يوجد فرصا إضافية للمرشحين الناجحين.
    b) Información actualizada sobre las iniciativas para introducir un sistema de cupos de importación UN معلومات مستوفاة عن الجهود الهادفة إلى استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات
    Esto ha obligado a introducir un sistema de escolta de los vehículos que, sin embargo, tiene consecuencias prácticas que también provocan serias demoras en el movimiento de la carga en tránsito. UN وقد استلزم ذلك تطبيق نظام مرافقة العربات الذي ينطوى مع ذلك على تعقيدات تشغيلية تؤدي هي اﻷخرى إلى تأخر حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير.
    El OOPS estaba considerando la posibilidad de introducir un sistema de gestión de la actuación profesional basado en objetivos y estaba evaluando como ponerlo en práctica. UN وكانت الأونروا تدرس إمكانية الأخذ بنظام لإدارة الأداء على أساس الأهداف وكانت تدرس كيفية تنفيذه.
    El Gobierno está decidido a introducir un sistema destinado a distribuir el costo más equitativamente. UN وتلتزم الحكومة باستحداث نظام يرمي إلى تقاسم العبء بصورة أكثر توازنا.
    El PNUD evalúa actualmente las posibilidades de introducir un sistema de tarjetas de compra, en un esfuerzo por revisar el papel de su Dependencia de Adquisiciones con miras a que evalúe de manera sustantiva los productos, seleccione a los vendedores y administre los contratos. UN يقيﱢم البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء سعيا منه إلى تعديل دور وحدة المشتريات التابعة له إلى وظيفة التقييم الفني للمنتجات، واختيار البائعين، وإدارة العقود.
    Se planea introducir un sistema de arrendamiento orientado al mercado en la región de la ex República Democrática Alemana. UN ومن المقرر إدخال نظام إيجاري موجه صوب السوق في منطقة جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة.
    Al ampliar sus operaciones en la Ribera Occidental, el programa ayudará a la Autoridad Palestina a introducir un sistema de transferencias fiscales intergubernamentales desde el plano central al plano local. UN وسيتولى هذا البرنامج، في معرض توسيع عملياته في الضفة الغربية، مساعدة السلطة الفلسطينية على إدخال نظام للتحويلات الضريبية الحكومية الدولية من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    También habría que introducir un sistema eficaz de rendición de cuentas y de responsabilidad, pero en este caso también sólo se han dado los primeros pasos. UN وسوف يتعين أيضا إدخال نظام فعال للمحاسبة والمساءلة، بيد أنه لم تتخذ أيضا في هذا المقام سوى خطوات أولية.
    Ese equipo ayudará a introducir un sistema integrado de gestión de los residuos sólidos mediante la total mecanización de la recolección y eliminación de residuos. UN وستساعد تلك المعدات على إدخال نظام متكامل للنفايات الصلبة يقوم على الميكنة الكاملة لجمع القمامة التخلص منها.
    La principal reforma se realizó en 2001 cuando la Secretaría decidió introducir un sistema de límite máximo de los pagos para todas las etapas del proceso, que aún se aplica en las etapas preliminar y de apelación. UN وأُدخل أول إصلاح هام في عام 2001 عندما قرر قلم المحكمة استحداث نظام يقرر الحدود القصوى الدفع في جميع مراحل الدعوى، وهو لا يزال مطبقا في مرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف.
    También acoge con satisfacción la nueva atención que se está prestando a la gestión de la actuación profesional y espera que el SEAP esté pronto lo suficientemente establecido para que la Organización pueda introducir un sistema transparente de premios o gratificaciones por rendimiento. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالتركيز الجديد على إدارة اﻷداء، وعن أملها في أن يرسخ نظام تقييم اﻷداء في القريب العاجل بدرجة كافية لتمكين المنظمة من استحداث نظام يتسم بالشفافية لجوائز ومكافآت اﻷداء.
    El Gobierno también tiene previsto introducir un sistema de jubilación compartida para garantizar el derecho a pensión de las mujeres divorciadas y un sistema con aportaciones pospuestas para que la mujer con licencia de maternidad pueda hacer los aportes retroactivamente. UN وتعتزم الحكومة أيضا استحداث نظام لتقاسم المعاش الهدف منه تأمين حقوق المعاشات للمطلقات ونظام لتأجيل دفع الاشتراكات يمكن في إطاره جبي اشتراكات النساء اللواتي هن في إجازة أمومة بأثر رجعي.
    introducir un sistema de cuotas de importación de halones UN تطبيق نظام لتحديد الحصص الخاصة بإستيراد الهالونات.
    Por una combinación de esas razones, el Secretario General considera que no sería prudente introducir un sistema nuevo de autoridad delegada en estos momentos. UN ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت.
    No obstante, ningún reglamento prohíbe a un partido político introducir un sistema de cuotas basado en el género para la presentación de candidatos del partido en una elección. UN على أنه لا توجد أية لوائح تحظر على فرادى الأحزاب السياسية الأخذ بنظام حصص قائم على أساس جنساني بالنسبة إلى تسمية مرشحي الحزب للانتخابات.
    Ahora bien, la Parte todavía no había presentado el informe solicitado sobre su compromiso de introducir un sistema de concesión de licencias, que incluyera cupos, para las sustancias que agotan el ozono. UN بيد أن الطرف لم يقدم بعد التقرير المطلوب بشأن التزامه باستحداث نظام لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    El PNUD evalúa actualmente las posibilidades de introducir un sistema de tarjetas de compra, en un esfuerzo por revisar el papel de su Dependencia de Adquisiciones con miras a que evalúe de manera sustantiva los productos, seleccione a los vendedores y administre los contratos. UN يقيﱢم البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء سعيا إلى تعديل دور وحدة المشتريات التابعة له إلى وظيفة التقييم الفنــــي للمنتجات، واختيــــار البائعيــن، وإدارة العقود.
    Una vez concluido, el Gobierno adoptará medidas para introducir un sistema de seguro médico nacional que garantice que todos los ciudadanos tengan acceso a atención sanitaria. UN ومتى تم الفراغ من ذلك، ستتخذ الحكومة خطوات لإدخال العمل بنظام تأمين رعاية صحية وطني مناسب لضمان تمتع جميع المواطنين بالرعاية الصحية.
    No sólo es preciso introducir un sistema de predicción económica, sino también garantizar la transparencia de los mercados, dado que los cambios ocurridos en un país afectan inmediatamente otras partes del mundo. UN ومن الضروري عدم الاكتفاء بإدخال نظام لﻹنذار المبكر، بل والعمل أيضا على ضمان شفافية اﻷسواق، نظرا ﻷن التغييرات الحاصلة في بلد واحد تؤثر فورا على أجزاء العالم اﻷخرى.
    En 2005 se revisó la Ley de Educación con el fin de introducir un sistema para otorgar títulos a los graduados de los colegios universitarios básicos. UN وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة.
    Como parte de la iniciativa mundial relativa a la aviación, la Misión tiene previsto introducir un sistema de seguimiento de aviones por satélite para ofrecer cobertura las 24 horas del día con fines de búsqueda y rescate. UN 64 - وكجزء من المبادرة العالمية المعنية بالطيران، تخطط البعثة لتطبيق نظام تتبع الطائرات بالسواتل من أجل توفير تغطية على مدار الساعة لأغراض البحث والإنقاذ.
    El documento recomienda reducir los niveles de certificación, cambiar los requisitos para pasar de un nivel a otro, introducir un sistema de reconocimiento de los certificados en que se indiquen los niveles específicos y las asignaturas para los que están capacitados los maestros y exigir que éstos vuelvan a aprobar su certificado en un plazo determinado. UN وقد أوصي في هذه الوثيقة بتخفيض عدد مستويات الشهادات، وتعديل اشتراطات الترقية بين مستويات الشهادات، واعتماد نظام لقبول الشهادات يحدد المستويات والمواد المؤهل لها المعلم، والتزام المعلمين باستكمال شهاداتهم في فترات محددة.
    - preparar e introducir un sistema de acreditación para los establecimientos de atención de salud; UN - إعداد وتطبيق نظام لاعتماد مرافق الرعاية الصحية؛
    Como suponemos que esa desigualdad seguirá existiendo, es imprescindible contar con la comprensión y el apoyo del público en general antes de introducir un sistema de servicio alternativo. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، سيكون من الضروري أن تعمل الدولة على توعية الجمهور العام به والحصول على دعمه قبل أن تأخذ بنظام للخدمة البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus