"introductorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمهيدية
        
    • تمهيدية
        
    • الاستهلالية
        
    • تعريفية
        
    Está tratada en los artículos introductorios de la segunda parte, en particular los artículos 37 a 39. UN وهي تعالج في المواد التمهيدية للباب الثاني وخاصة المواد من ٣٧ إلى ٣٩.
    Los cursos prácticos introductorios se celebraron por lo general a nivel regional, a fin de que los profesionales pudieran intercambiar experiencias y establecer contactos, incluidos contactos con centros financieros regionales. UN وقد عقدت حلقات العمل التمهيدية عموما على صعيد إقليمي لتمكين الاختصاصيين الممارسين من تقاسم الخبرات وإقامة نقاط اتصال، بما فيها نقاط اتصال في المراكز المالية الإقليمية.
    No puede considerarse que la CAPI sea un empleador, pero los artículos introductorios de su estatuto dan cierta autoridad al Secretario General de las Naciones Unidas sobre el funcionamiento de la Comisión. ¿Implica ello que el Secretario General es el empleador de un funcionario de la UNESCO? UN ولا يمكن اعتبار لجنة الخدمة المدنية الدولية صاحب عمل، لكن المواد التمهيدية للنظام اﻷساسي للجنة تمنح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فعلا بعض السلطة على سير أعمال اللجنة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas, éstos responderán a las preguntas formuladas por los asistentes y luego habrá un debate abierto. UN وبعد أن يدلي أعضاء فريق المناقشة بملاحظات تمهيدية ستكون هناك فترة لﻷسئلة واﻷجوبة ومناقشة مفتوحة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas, éstos responderán a las preguntas formuladas por los asistentes y luego habrá un debate abierto. UN وبعد أن يدلي أعضاء فريق المناقشة بملاحظات تمهيدية ستكون هناك فترة لﻷسئلة واﻷجوبة ومناقشة مفتوحة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    El volumen I contendrá los documentos introductorios presentados el día de inauguración del curso práctico, además de un resumen de las recomendaciones y los planes de seguimiento propuestos. UN وسيتضمن المجلد اﻷول اﻷوراق التمهيدية التي قدمت يوم افتتاح حلقة العمل وكذلك موجزا لتوصياتها وخطط المتابعة التي تقترحها .
    Serían muy útiles los programas introductorios de capacitación para los pequeños agricultores tal vez a través de sus asociaciones para que éstos puedan beneficiarse de la tecnología de la información. UN كما أن البرامج التدريبية التمهيدية لصالح صغار المزارعين والتي يمكن الاضطلاع بها عن طريق رابطاتهم من أجل تمكينهم من الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات تعتبر مفيدة إلى حد كبير.
    Desde la puesta en marcha la Iniciativa StAR, han asistido a los cursos prácticos introductorios más de 150 participantes de 13 países distintos y han asistido a los cursos de capacitación 190 participantes de nueve países. UN ومنذ استهلال المبادرة، شارك ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا مختلفا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان مختلفة في الدورات التدريبية.
    Los cursos prácticos introductorios se han celebrado por lo general a nivel regional a fin de que los profesionales pudieran intercambiar experiencias y establecer contactos, incluidos los contactos en los centros financieros regionales. UN وتعقد حلقات العمل التمهيدية عموماً على المستوى الإقليمي لتمكين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات، بما في ذلك اتصالات في المراكز المالية الإقليمية.
    Los textos de los documentos introductorios y de los documentos de información periódica sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanadas de los Pactos y los convenios y convenciones internacionales se publican en Internet. UN وقد نُشرت على شبكة الإنترنت نصوص وثائق المعلومات التمهيدية والدورية بشأن الوفاء بالقرارات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية.
    Desde la puesta en marcha de la Iniciativa StAR, han asistido a los cursos prácticos introductorios más de 150 participantes de 13 países y han asistido a los cursos de capacitación 190 participantes de nueve países. UN ومنذ استهلال المبادرة، شارك ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان في الدورات التدريبية.
    Tras los comentarios introductorios de los miembros del panel, éstos responderán a las preguntas formuladas por los asistentes y luego habrá un debate abierto. UN وبعد أن يدلي أعضاء فريـــق المناقشة بملاحظات تمهيدية ستكـون هناك فترة لﻷسئلة واﻷجوبة ومناقشة مفتوحة.
    En varias regiones se imparten cursos introductorios y capacitación experimental para mujeres en profesiones dominadas por los hombres. UN وتقدم بعض المناطق دورات دراسية تمهيدية ودورات تدريبية تجريبية للنساء العاملات في المهن التي يغلب فيها الرجال.
    Por otra parte, algunas de las cláusulas del capítulo I de la segunda parte podrían ser adecuadas para el proyecto de artículos en general y, en consecuencia, se podrían incluir en un grupo de artículos introductorios. UN ومن جهة أخرى، يتضمن الفصل اﻷول من الباب الثاني فعلا بعض الشروط التي يثور الجدل بشأن مدى ملاءمتها لمشاريع المواد في مجموعها، والتي يمكن بالتالي إدراجها في مجموعة تمهيدية من المواد.
    Formularon unos comentarios introductorios los Representantes de las Misiones Permanentes de Italia y de Ucrania. UN وأبدى ممثلا البعثتين الدائمتين لإيطاليا وأوكرانيا ملاحظات تمهيدية.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    Tras los comentarios introductorios de los panelistas habrá un debate libre. UN وسيفتح باب المناقشة بعد الملاحظات الاستهلالية التي سيقدمها المشاركون في المناقشة.
    Estos cursos complementan programas introductorios anteriores sobre planificación del trabajo y organización y evaluación del personal. UN وتُصمم حلقات العمل هذه لمتابعة البرامج الاستهلالية المبكﱢرة التي تتعامل مع تخطيط العمل وتنظيم الموظفين وتقييم الموظفين.
    Hasta el momento, han recibido capacitación un total 186 funcionarios de 91 países en dos cursos regionales organizados en el Pakistán y la República Árabe Siria y cinco cursos introductorios para oficiales subalternos del cuadro orgánico y oficiales nacionales de programas, ofrecidos en Nueva York. UN وحتى الآن، تم تدريب ١٨٦ موظفا من ٩١ بلدا من خلال دورتين إقليميتين نظمتا في باكستان وسوريا، وخمس دورات تعريفية للموظفين الفنيين المبتدئين وموظفي البرامج الوطنية، عقدت في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus