Con ese sistema los inspectores pueden detectar actividades inusuales en tiempo real que permita una rápida respuesta para inspeccionar los lugares según sea necesario. | UN | وهذا النظام يساعد المفتشين على كشف اﻷنشطة غير العادية في حينها، مما يتيح سرعة مواجهة ذلك بتفتيش المواقع إذا لزم اﻷمر. |
Está fuera de toda verdad, lo aseverado por Vuestra Excelencia sobre los movimientos inusuales de tropas hondureñas en territorio salvadoreño. | UN | أما التحركات غير العادية لقواتنا التي تتحدثون عنها، فهي أقوال عارية من الصحة تماما. |
Estoy captando unas lecturas de energía inusuales que emanan de la estación. | Open Subtitles | أنا التقاط بعض قراءات الطاقة غير عادية المنبثقة من المحطة. |
En una etapa crucial de las negociaciones, algunos Estados Miembros recibieron intervenciones inusuales de la Secretaría. | UN | وعند مرحلة حاسمة في المفاوضات، تلقت بعض الدول اﻷعضاء تدخلات غير عادية من اﻷمانة العامة. |
Concretamente, el Banco Central verifica que toda institución financiera adopte procedimientos de control interno adecuados a fin de facilitar la detección de actividades sospechosas o inusuales. | UN | وبصفة محددة، يتحقق المصرف المركزي من أن كل مؤسسة مالية تعتمد ضوابط داخلية كافية لتسهيل اكتشاف الأنشطة المشتبه فيها أو غير الاعتيادية. |
La información sobre transacciones inusuales y sospechosas debe remitirse al Servicio de Control en formato escrito y electrónico. | UN | ويقدم التقرير المتعلق بالمعاملات غير العادية أو المشبوهة إلى دائرة المراقبة بصورة خطية وإلكترونية. |
En las órdenes emitidas de conformidad con la Ley figuran los criterios para identificar las transacciones inusuales. | UN | والمعايير المتعلقة بتحديد المعاملات غير العادية منصوص عليها في الأوامر الصادرة بموجب هذا القانون. |
:: Todos los bancos deberán aprobar procedimientos adecuados para detectar transacciones inusuales o sospechosas. | UN | :: ينبغي على أي مصرف أن يضع إجراءات كافية لكشف المعاملات غير العادية أو المشبوهة. |
:: Implementar mecanismos de prevención para la detección de transacciones inusuales y sospechosas que permitan alcanzar un conocimiento suficiente y actualizado de sus clientes, de la banca corresponsal y de su personal. | UN | :: تطبيق آليات المنع من أجل كشف المعاملات غير العادية أو المثيرة للشبهات، التي يمكن بموجبها الحصول على معلومات كافية ومستكملة عن عملائها وعن المصرف المعني وموظفيه. |
Responsabilidades en la detección y reporte interno de operaciones inusuales y sospechosas; | UN | :: تحديد المسؤوليات المتعلقة بالكشف عن المعاملات غير العادية والمشبوهة والتبليغ عنها على المستوى الداخلي؛ |
Reporte de operaciones relevantes, inusuales y preocupantes, así como el reporte de operaciones que se sospeche pudieran estar vinculadas con FT | UN | :: الإبلاغ عن العمليات الاستثنائية أو غير العادية أو المريبة وكذلك العمليات التي يشتبه في أنها تشتمل على تمويل الإرهاب؛ |
Declaración Universal de Derechos Humanos: texto y comentarios inusuales. | UN | الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: النص وتعليقات غير عادية. |
Estas transacciones pueden considerarse inusuales y por lo tanto es necesario que se archive un informe de ellas. | UN | ويمكن اعتبار هذه المعاملات غير عادية وبالتالي يلزم تقديم تقرير عنها. |
Las normas relativas a la denuncia de operaciones sospechosas e inusuales entraron en vigor el 3 de febrero de 2003. | UN | وأصبحت اللوائح المتصلة بالإبلاغ عن أي معاملات مريبة أو غير عادية سارية المفعول في 3 شباط/فبراير 2003. |
La confrontación de las operaciones detectadas como inusuales, con la información acerca de los clientes o de los mercados, debe permitir, conforme el buen criterio de la entidad, identificar si una operación es o no sospechosa. | UN | من المفروض أن تمكن مقارنة العمليات التي يتحدد أنها غير عادية بالمعلومات المتعلقة بالعملاء والأسواق من الوقوف على ما إذا كانت المعاملة مشبوهة أم لا، بشرط أن تكون معايير الكيان صحيحة. |
Las autoridades de aduana dan cuenta a la Oficina de información sobre transacciones inusuales de toda circulación desacostumbrada de dinero o de productos con que se encuentren. | UN | وتبلغ السلطات الجمركية مكتب الكشف عن المعاملات غير العادية بأي حركة غير عادية لأموال أو سلع تكتشفها. |
Como consecuencia de ello, el Centro de Inteligencia Financiera dispone actualmente de capacidad operativa para recabar, procesar, analizar y difundir información relativa a operaciones sospechosas e inusuales. | UN | نتيجة لذلك، يعمل مركز الاستخبارات المالية حاليا بكامل طاقته إذ أنه يقوم باستلام، وتجهيز، وتحليل، ونشر المعلومات عن المعاملات المريبة أو غير الاعتيادية. |
Fenómenos atmosféricos inusuales, caídas de aviones sin explicación... ya sabes, usa tu imaginación. | Open Subtitles | الظاهرة الجوّية الغير عادية تحطّم الطائرة الغير مفسر فقط إستعمل مخيلتك |
También me interesa trabajar con materiales inusuales y materiales comunes de formas inusuales. | TED | انا مهتمة جدا بالتعامل مع المواد غير الاعتيادية او مواد اعتيادية بطرق غير اعتيادية |
Los huracanes y ciclones están apareciendo en latitudes inusuales y con mayor ferocidad. | UN | لقد أصبحت الأعاصير والزوابع تظهر على خطوط عرض غير مألوفة وبعنف لم يسبق له مثيل. |
Puede haber indicio de fraude cuando se han seguido modalidades inusuales de acceso a la base de datos de una sociedad. | UN | ● قد يُستدَل على وجود احتيال عند اتباع أنماط غير معتادة في النفاذ إلى قاعدة بيانات الشركة. |
A raíz de la disolución de un Estado, las minorías de los países sucesores pueden afrontar dificultades inusuales para resolver su situación con respecto a la ciudadanía. | UN | وبعد تفكك الدولة يمكن أن تواجه اﻷقليات في الدول الخلف صعاباً استثنائية في تسوية مركزها من ناحية الجنسية. |
El Real Cuerpo de Policía también almacena y mantiene en su poder las armas poco comunes o inusuales. | UN | وتخزّن هذه القوات الأسلحة غير المألوفة أو غير العادية وتحفظها بشكل آمن. |
Y sus inusuales conexiones con militares suníes. | Open Subtitles | وعلاقته الغير طبيعية مع المليشيات السنية |
Antes de que lo olvide, hubo resultados inusuales sobre un perfume que he estado probando. | Open Subtitles | قبل أن أنسى لقد تلقينا نتائج غير إعتيادية بخصوص منتج العطر الذي أقُوم بإختباره |
Es un sentimiento inusual, es un evento inusual, y son unos lazos muy inusuales. | Open Subtitles | انه شعور غريب و الحرب حدث غير عادي و بيننا علاقه غير عاديه |
Los oficiales locales no informan actividades inusuales. - DiNozzo. | Open Subtitles | ضباط الامن المحليين ابلغوا عن نشاط غير معتاد |
Y estas nubes, las más inusuales, nos recuerdan que lo exótico puede encontrarse en lo cotidiano. | TED | وهذه السحب، هذه السحب الأكثر ندرة، تذكرنا بأنه يمكننا العثور على أشياء الغريبة في حياتنا اليومية. |