"inválidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الصحيحة
        
    • غير صحيحة
        
    • غير الجائزة
        
    • باطلة
        
    • الباطلة
        
    • اللاغية
        
    • ومدانة
        
    • عدم صحة
        
    • غير الصحيح
        
    • غير صالحة
        
    • غير جائزة
        
    • غير سليمة
        
    • لم تعد سارية
        
    • لاغية
        
    • بطلانها
        
    Los Estados deben evitar la formulación de reservas inválidas o incompatibles con el objeto y el fin de los tratados respectivos. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    Se instó a actuar con cautela en lo que respecta a la atribución de funciones de revisión de reservas manifiestamente inválidas al depositario de un tratado. UN وحُث على توخي الحرص فيما يتعلق باقتراح دور لوديع المعاهدة في استعراض التحفظات غير الصحيحة بصورة بيّنة.
    Otras delegaciones observaron que los efectos jurídicos de las reservas inválidas no se deducían claramente de los artículos 19 a 23 de la Convención de Viena. UN 55 - ولاحظت وفود أخرى أن المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لا توفر تفسيرا واضحا للآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة.
    Cuando es aplicable el artículo 96, las modificaciones convenidas solo verbalmente son inválidas. UN وعندما تنطبق المادّة 96، تكون التعديلات المتفق عليها شفويّاً فقط غير صحيحة.
    Los artículos 20 y 21 de la Convención de Viena no se aplican en el caso de las reservas inválidas desde el punto de vista formal o sustantivo. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    La delegación de Eslovaquia considera que las objeciones tardías, es decir las formuladas después del plazo de 12 meses, son inválidas y no producen efectos jurídicos. UN وأعلن أن وفده يعتبر أن الاعتراضات المتأخرة، أي التي تصاغ بعد فترة 12 شهراً باطلة وليست لها أي تأثيرات قانونية.
    Pero, de resultas de ello, las reservas inválidas se dejaron fuera de los trabajos de la Comisión y de la Conferencia y así se mantuvieron hasta la adopción de la Convención de Viena. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وهو الأمر الذي استمر حتى اعتماد اتفاقية فيينا.
    Pero, como consecuencia de ello, las reservas inválidas se dejaron al margen de los trabajos de la Comisión y de la Conferencia y así se mantuvieron hasta la aprobación de la Convención de Viena. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Pero, de resultas de ello, las reservas sustantivamente inválidas se dejaron de lado en los trabajos de la Comisión y de la Conferencia. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر.
    Asimismo, se opinó que la presunción de separabilidad de las reservas inválidas era incompatible con el principio del consentimiento del Estado. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن افتراض قابلية فصل التحفظات غير الصحيحة لا يتوافق مع مبدأ موافقة الدول.
    Cédulas inválidas: Ninguna UN الاقتراعات غير الصحيحة: لا يوجد
    Tales reacciones pueden ser " correctas " o " erróneas " , pero ello no implica que sean " válidas " o " inválidas " . UN فمن الممكن أن تثبت باعتبارها ' ' صائبة`` أو ' ' خاطئة`` لكن هذا لا يستتبع أنها ' ' صحيحة`` أو ' ' غير صحيحة``.
    Lo mismo ocurre a fortiori con las objeciones a las reservas que sus autores consideran inválidas. UN وهذا ينطبق بداهة فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها الجهات التي أصدرتها غير صحيحة.
    Esto es especialmente cierto en el caso de las reacciones y objeciones de otras partes a las reservas inválidas sustantiva o formalmente. UN ويتعلق هذا الأمر خصوصا بردود الفعل والاعتراضات التي تبديها الأطراف الأخرى على التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة.
    El tema de las reservas inválidas es de particular interés para Finlandia, y la contribución que se expone a continuación se centra en este importante asunto. UN ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة.
    Para sustentar su argumentación, el autor presentó declaraciones escritas certificadas de los votantes cuyas firmas se consideraron inválidas. UN وقدم مذكرات خطية معتمدة من ناخبين اعتبرت توقيعاتهم باطلة دعماً لموقفه.
    En consecuencia, el número total de firmas retiradas había sido diez veces superior al número real de firmas inválidas. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع عدد التوقيعات المسحوبة أعلى بعشرة أضعاف من عدد التوقيعات الباطلة فعلاً.
    El FNUDC informó a la Junta de que estaba en vías de liquidar esas cantidades y que en el futuro examinaría las órdenes de compra trimestralmente y liquidaría todas las órdenes de compra inválidas. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في سبيله لتسوية هذه المبالغ وأنه سوف يراجع في المستقبل طلبات الشراء كل ثلاثة أشهر وسوف يقوم بإقفال جميع طلبات الشراء اللاغية.
    o culturales son racistas, científicamente falsas, jurídicamente inválidas, moralmente condenables y socialmente injustas, Párrafo 4 UN أو الديني أو العرقي أو الثقافي عنصرية وزائفة علميا، وباطلة قانوناً، ومدانة أخلاقياً، وظالمة اجتماعياً،
    En primer lugar, no puede asegurarse que el comité de redacción vaya a aprobar la directriz que consideraría inválidas las reservas que son incompatibles con las normas de jus cogens. UN فمن جهة، من المحتمل أن ترفض لجنة الصياغة التوجيه الرامي إلى اعتبار عدم صحة التحفظات المتعارضة مع القواعد الآمرة.
    Las reservas inválidas debían considerarse nulas de pleno derecho. UN وينبغي اعتبار التحفظ غير الصحيح باطلا.
    Todo para reunir datos distorsionados de una casa llena de inválidas sexuales. Open Subtitles جميع البيانات المجموعة من المنزل الملىء بالعاجزين جنسيا، غير صالحة.
    Con todo, el objetivo de aumentar al máximo las adhesiones a los tratados multilaterales no debería alcanzarse a expensas del establecimiento de reservas que carezcan de validez sustantiva o sean inválidas de cualquier otra forma. UN إلا أن هدف بلوغ الحد الأقصى من الانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف ينبغي ألا يتحقق على حساب إقرار تحفظات غير جائزة أو خلافها من التحفظات غير الصحيحة.
    Entre las obligaciones por liquidar figuraban órdenes de compra inválidas por valor de 407.720 dólares. UN وشملت الالتزامات غير المصفاة أوامر شراء غير سليمة بقيمة 720 407 دولارا.
    Las obligaciones por liquidar inválidas podrían también inmovilizar recursos que se podrían destinar a otras actividades. UN وقد يؤدي أيضا تسجيل التزامات غير مصفاة لم تعد سارية إلى تجميد أموال كان يمكن استخدامها في أنشطة أخرى.
    Ello podría ser un indicio de que las obligaciones por liquidar contraídas eran inválidas y de que se habían sobreestimado los gastos de apoyo bienal correspondientes a 2007. UN و قد يكون هذا دليل على إدراج التزامات غير مصفاة لاغية وأن نفقات الدعم لفترة السنتين لعام 2007 كان مبالغا فيها.
    Pero lo triste de la cuestión es que Robert Kearns, un hombre bueno y decente, nos ha arrastrado a todos hasta aquí por patentes que han resultado inválidas. Open Subtitles لكن حقيقة الآمر المحزنة أن ، روبرت كيرنس الرجل الجيد والمحترم جرنا جميعاً الى قاعة المحكمة هذه من خلال براءة الآختراع التي أثبتت بطلانها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus