Contrariamente a las acusaciones formuladas por el representante de la República Democrática del Congo, Uganda nunca ha invadido a ese país. | UN | على عكس الادعاءات التي قدمها ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أوغندا لم تقم على اﻹطلاق بغزو ذلك البلد. |
Si Turquía no hubiera invadido y ocupado Chipre, no continuarían las violaciones de los derechos humanos. | UN | فلو أن تركيا لم تقم بغزو واحتلال قبرص، لما كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان قد استمرت. |
Energoprojekt presentó numerosos documentos que indicaban que las instalaciones y el equipo se encontraban en el Iraq en el momento en que dicho país había invadido Kuwait. | UN | وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت. |
La recuperación de tierras en gran escala y los emprendimientos industriales y comerciales han invadido los humedales ribereños. | UN | كذلك فإن عملية استصلاح الأراضي واسعة النطاق والتطورات الصناعية والتجارية قد غزت الأراضي الرطبة الساحلية. |
Ha invadido sectores donde antes no reinaba como dueño de los comportamientos y de los sueños. | UN | وقد غزا ميادين لم يكن فيها من قبل يتحكم في سلوك الناس وأحلامهم. |
Si estás viendo esto, entonces sabes muy bien que los observadores nos han invadido. | Open Subtitles | لو كنت تُشاهد هذا، فإذن أنت تعرف جيّداً أنّ المُلاحظين قد غزوا. |
Bree Van De Kamp ocasionalmente había encontrado su hogar invadido por plagas domésticas. | Open Subtitles | بري فان دي كامب في مرات قليلة وجدت ان منزلها تم غزوه من قبل كائنات متطفلة |
La Shafco no ha aportado prueba de tal invocación ni ha demostrado que se hubiera efectuado probablemente si el Iraq no hubiera invadido Kuwait. | UN | ولم تقدم شافكو أدلة على ذلك كما أنها لم تثبت أن حدوث ذلك كان أمراً محتملاً لو لم يقم العراق بغزو الكويت. |
La Shafco no ha aportado prueba de tal invocación ni ha demostrado que se hubiera efectuado probablemente si el Iraq no hubiera invadido Kuwait. | UN | ولم تقدم شافكو أدلة على ذلك كما أنها لم تثبت أن حدوث ذلك كان أمراً محتملاً لو لم يقم العراق بغزو الكويت. |
Ese error se cometió en 1975, cuando el Sáhara Occidental fue invadido y ocupado por Marruecos, y todavía se sienten las trágicas consecuencias de ese hecho. | UN | والخطأ الذي ارتُكب في عام 1975، عندما قامت المغرب بغزو واحتلال الصحراء الغربية، لا يزال قائماً بعواقبه المأساوية. |
Mientras terminaba mi educación, mi país fue invadido por Rusia. | TED | بينما كنت في مرحلة إتمام دراستي، قامت روسيا بغزو بلدي. |
Andorra es un país que ha sobrevivido, independiente y sin ser invadido, desde 1278. | UN | إن أندورا بلد له القدرة على البقاء، يتمتع بالاستقلال ولم يتعرض لأي غزو منذ عام 1278. |
En cambio, el pueblo saharaui vio su país invadido por Marruecos, sus civiles brutalmente asesinados y sus familias desmembradas durante 30 años. | UN | وبدلا من ذلك، شهد الشعب الصحراوي غزو المغرب لبلده، وقتل مواطنيه بوحشية وانفصال أسره لمدة 30 عاما. |
Que los extraterrestres le habían invadido el cuerpo y le chupaban la sangre. | Open Subtitles | أن الأجانب قد غزو جسدهُ و كانوا يشربون دمه ببطء. |
Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
Como probablemente saben, una raza entera de seres extraños ha invadido el edificio. | Open Subtitles | كما تعرفون فأن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة غزت مبنى كلامب |
El Iraq, que había invadido Kuwait y se lo había anexionado, acababa de ser vencido por una coalición de fuerzas multinacional. | UN | والعــراق، الذي غزا الكويــت وضمها، كان قد هزم لتوه على يد القــوات المتحالفــة المتعــددة الجنسيات. |
En Siria, el gobernador ha invadido Partia para contenerlos. | Open Subtitles | في سوريا، الحاكم قد غزا بارثيا لمواجهتها |
Por lo que sabemos, los Observadores podrían haber invadido allí también. | Open Subtitles | و يُحتمل أنّ الملاحظين غزوا ذلك المكان أيضاً. |
El mundo está siendo invadido por alienígenas. | Open Subtitles | العالم يتم غزوه من قبل فضائيين. |
A menos que nos haya invadido una potencia extranjera y estemos oficialmente en guerra Uds. no tienen ninguna autoridad aquí. | Open Subtitles | مالم يتم غزونا عن طريق قوة أجنبية و بصورة رسمية.. وقت الحرب |
El Duque del Norte, Wuhuan, ha invadido la Ciudad Imperial | Open Subtitles | دوق الشمال ، ووهويان غزى المدينة الإمبراطورية |
Muy cerca, un macho postosuchus sediento... ha invadido el territorio de la hembra herida. | Open Subtitles | بالقرب منهم , ذكر بوستسكوس عطشان يغزو منطقة الأنثى الجريحة |
Quizás me haya invadido alguna especie de súper rata. | Open Subtitles | ربّما يتمّ إجتياح شقتي بواسطة نوع من الفئران الخارقة. |
Cuando un Estado Miembro de esta Organización es atacado o invadido por otro país, la víctima, según la Carta, tiene el derecho de legítima defensa. | UN | فعندما تتعرض دولة عضو في هذه المنظمة للهجوم أو للغزو من جانب بلد آخر، فإن الضحية، وفقا للميثاق، لها حق الدفاع عن النفس. |
Éstas consistían en luchar contra alienígenas que han invadido la Tierra. | Open Subtitles | ذلك كان... للمحاربةمع الفضائيين الذين سيغزون الأرض... |
Elena, tu, también, has invadido mi sueño. | Open Subtitles | إلينا، أنت، أيضاً، غَزا نومُي. |
Ahh, pasen la azada por la tierra. Muevan las caderas. Sr. Jefferson, los británicos han invadido. | Open Subtitles | "إحفرا التربة" "لقد غزانا البريطانيين يا سيد (جيفرسون)" |
Seis veces habéis invadido y seis veces habéis fracasado. | Open Subtitles | ستة مراتٍ قد غزوتم المكان وخلال الستة مراتٍ فشلتوا |