"inversión de los ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انعكاس الدخل
        
    • العكسي للدخل
        
    • استبدال الدخل
        
    Por consiguiente, la inversión de los ingresos no se había producido repentinamente en los últimos meses o años sino más bien a lo largo de un período prolongado. UN ولذلك، فإن حالة الشذوذ الناشئة عن انعكاس الدخل لم تظهر فجأة في الشهور أو السنوات اﻷخيرة، ولكن باﻷحرى على مدى فترة طويلة من الزمن.
    En consecuencia, el problema de la inversión de los ingresos se reduciría hasta un 19,30%. UN ونتيجة لذلك ستقل نسبة انعكاس الدخل مرة أخرى إلى ١٩,٣٠ في المائة.
    En consecuencia, el problema de la inversión de los ingresos se reduciría al 8,10% y no al 28,12% conseguido en virtud de las medidas adoptadas en 1991. UN وترتيبا على ذلك، ستقل نسبة انعكاس الدخل من ٢٨,١٢ في المائة في إطار ترتيبات عام ١٩٩١ إلى ٨,١٠ في المائة.
    Además, si se seguía usando se perdía la oportunidad de influir en la inversión de los ingresos. UN ثم إن استمرار استخدامه يعني التخلي عن فرصة إحداث أثر كبير على انعكاس الدخل.
    La Comisión observa que, si la Asamblea General aprueba la metodología revisada, con el tiempo se reducirá apreciablemente la anomalía de la inversión de los ingresos. UN وتلاحظ اللجنة أن المنهجية المنقحة، اذا ما اعتمدتها الجمعية العامة، ستؤدي الى انخفاض كبير بمرور الوقت للظاهرة الشاذة المتمثلة في التناسب العكسي للدخل.
    Todas las opciones examinadas por la Comisión reducirían aun más la inversión de los ingresos y algunas de ellas tendrían más efecto que otras. UN وجميع البدائل التي بحثتها اللجنة تخفض استبدال الدخل إلى أكثر من ذلك، كما أن بعض البدائل لها أثر أكبر من أثر غيرها.
    En esa oportunidad, el nivel medio de inversión de los ingresos se calculó en un 21%. UN وفي ذلك الحين، حسب متوسط انعكاس الدخل على أنه ٢١ في المائة.
    Como consecuencia de ello, era inevitable que siguiera habiendo inversión de los ingresos en alguna medida. UN ونتيجة لذلك كان من المحتم أن يظل بعض انعكاس الدخل قائما.
    Como se observa en el anexo III, la inversión de los ingresos media tras la introducción de la escala común sería de aproximadamente un 10%. UN وكما يلاحظ من المرفق الثالث فإن انعكاس الدخل المتوسط العام المتبقي بعد تطبيق الجدول المشترك ستكون نسبته ١٠ في المائة تقريبا.
    Al examinar cada factor, el grupo había analizado el efecto en la inversión de los ingresos y el impacto financiero. UN وبعد النظر في كل عامل، درس الفريق أثره على انعكاس الدخل وأثره المالي.
    Sin embargo, su incidencia real es escasa, ya que muy pocos funcionarios del Cuadro Orgánico se jubilaban con una categoría en que se produjera la inversión de los ingresos. UN بيد أن أثره الفعلي منخفض لأن عددا صغيرا جدا من موظفي الفئة الفنية يتقاعدون في رتب يحدث فيها انعكاس الدخل.
    Efectos de los cambios propuestos sobre la inversión de los ingresos UN أثر التغييرات المقترحة على انعكاس الدخل
    81. Algunos miembros de la Comisión señalaron que los orígenes del fenómeno de la inversión de los ingresos se remontaban a algunas medidas adoptadas a fines del decenio de 1970. UN ٨١ - وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن جذور ظواهر انعكاس الدخل يمكن إرجاعها إلى اﻹجراءات التي اتخذت في أواخر السبعينات.
    Un miembro de la Comisión opinó que la anomalía de la inversión de los ingresos podría haberse eliminado reduciendo la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales o incrementando la del personal del cuadro orgánico, o mediante una combinación de ambas medidas. UN ورأى أحد أعضاء اللجنة أن ظاهرة انعكاس الدخل الشاذة كان يمكن القضاء عليها إما بتقليل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة أو بزيادته بالنسبة لموظفي الفئة الفنية، أو من خلال الجمع بين الاثنين.
    Se habrían producido importantes consecuencias financieras si la anomalía de la inversión de los ingresos hubiera sido eliminada incrementando la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico. UN ولو جرى القضاء على ظاهرة انعكاس الدخل الشاذة بزيادة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية لترتبت آثار مالية كبيرة.
    El uso del 62,25% como factor para el cálculo en cifras brutas reducirá la anomalía de la inversión de los ingresos y permitirá que haya una transición sin tropiezos al nuevo sistema. UN وأضافت أن استخدام عامل إجمالي بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة سينقص من خلل انعكاس الدخل وسيتيح الفرصة لتحقق الانتقال السلس إلى النظام الجديد.
    Se estimó que el nivel de inversión de los ingresos se reduciría aun más de resultas de la introducción en 1994 de modificaciones en la metodología aplicable al cuadro de servicios generales. UN وكان من المتوقع أن يستمر تخفيض معدل انعكاس الدخل نتيجة القيام، في عام ١٩٩٤، بإدخال تعديلات على المنهجية المتعلقة بفئة الخدمات العامة.
    A este respecto, la Comisión reconoció, y así había informado a la Asamblea General, que la inversión de los ingresos no se podía eliminar por completo debido a los dos factores siguientes: UN وفي هذا السياق أقرت اللجنة، وأبلغت الجمعية العامة، بأنه من غير الممكن إلغاء انعكاس الدخل تماما وذلك نتيجة للعوامل التالية:
    Las comparaciones de los niveles actuales de remuneración pensionable y de inversión de los ingresos resultantes de la aplicación de las tasas de contribuciones del personal derivadas de esta modificación figuran en el anexo III. UN وترد في المرفق الثالث مقارنة لما هو مطبق حاليا من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومستويات انعكاس الدخل التي نتجت عن تطبيق معدلات الاستقطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الناتجة عن هذا التعديل.
    Con la introducción de las tasas revisadas de contribuciones del personal para el cuadro de servicios generales en 1992, la inversión de los ingresos se redujo al 21,3%. UN ومع تطبيق المعدلات المنقحة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في عام ١٩٩٢ انخفض انعكاس الدخل إلى نسبة ٢١,٣ في المائة.
    Con ese método se mitigaría el problema de la inversión de los ingresos sin afectar el nivel de la remuneración pensionable, aunque no se lo eliminaría por completo. UN وإن من شأن هذا اﻷسلوب أن يخفض مشكلة التناسب العكسي للدخل دون اﻹضرار بمستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إلا أنه لن يؤدي إلى حل المشكلة تماما.
    A este respecto, se subrayó que la reducción de la inversión de los ingresos no podía ser el único razonamiento para seleccionar una determinada opción. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على أن خفض استبدال الدخل لن يكون السبب المنطقي الوحيد وراء اختيار بديل معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus