La inversión en tecnología de la información en este ámbito podría aportar beneficios tangibles. | UN | ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة. |
Una mayor inversión en tecnología de la información para crear un sistema de conocimientos representaba un elemento fundamental de la reestructuración institucional. | UN | ومن العناصر الرئيسية في إعادة الترتيب المؤسسية زيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات لإنشاء نظام معرفي. |
Una mayor inversión en tecnología de la información para crear un sistema de conocimientos representaba un elemento fundamental de la reestructuración institucional. | UN | ومن العناصر الرئيسية في إعادة الترتيب المؤسسية زيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات لإنشاء نظام معرفي. |
inversión en tecnología de la información y las comunicaciones: informe sobre la situación | UN | الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تقرير مرحلي |
Proyectos de inversión en tecnología de la información y la comunicación | UN | مشاريع الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Proyectos de inversión en tecnología de la información y las comunicaciones | UN | الإيجار مشاريع الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Sin embargo, no es posible seguir desarrollando el multilingüismo, coordinar, producir y gestionar el contenido de la información en el sitio en la Web sin un aumento sustancial del nivel de inversión en tecnología de la información y recursos humanos. | UN | بيد أنه لا يمكن الاستمرار في تطوير وتنسيق وإنتاج وإدارة المضمون الإعلامي بعدة لغات في الموقع على الشبكة بدون زيادة ملموسة في مستوى الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية. |
Como ejemplos cabe citar: la protección del medio ambiente, el fortalecimiento de la sociedad civil, la inversión en tecnología de la información, el fomento del crecimiento del sector privado y la modernización del Estado. | UN | فعلى سبيل المثال، يشمل ذلك: تعزيز البيئة؛ تقوية المجتمع المدني؛ الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات؛ تشجيع القطاع ، الخاص على تصدر النمو؛ تحديث الدولة. |
La inversión en tecnología de la información muestra una correlación positiva con el crecimiento económico en los países industrializados, pero esa correlación no es significativa desde el punto de vista estadístico en los países en desarrollo. | UN | ويرتبط الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات ارتباطا إيجابيا بالنمو الاقتصادي في البلدان الصناعية، غير أن هذا الترابط ليس مهما من الناحية الإحصائية في البلدان النامية. |
Para poder recoger los beneficios de la inversión en tecnología de la información, los países en desarrollo tienen que crear una base madura de infraestructura física que fomente y amplifique los efectos de la tecnología de la información; | UN | ومن أجل جني ثمار الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات، ينبغي للبلدان النامية أن تنشئ ما يكفي من الهياكل الأساسية المادية لتعزيز آثار تكنولوجيا المعلومات وتوسيع نطاقها؛ |
No obstante, la Comisión opina que la gestión de esta categoría de personal debería apuntar a reducir su número, aprovechando la eliminación natural de puestos y teniendo en cuenta la inversión en tecnología de la comunicación y la información. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي إدارة تلك الفئة من الموظفين بطريقة تفضي إلى تقليل عددهم، باستخدام التناقص الطبيعي ومع مراعاة الاستثمار في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Reconociendo que la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones no es un fin en sí misma, sino que debe estar dirigida a mejorar la calidad de la ejecución de los mandatos, dentro de los plazos previstos y de una forma eficaz en función de los costos, | UN | وإذ تسلم بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليس غاية في حد ذاته وينبغي أن يوجه لتحسين نوعية الولايات وتنفيذها في حينها على نحو مجد من ناحية التكلفة، |
Reconociendo que la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones no es un fin en sí misma, sino que debe estar dirigida a mejorar la calidad y la puntualidad de la ejecución de los mandatos de una forma eficaz en relación con los costos, | UN | وإذ تسلم بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليس غاية في حد ذاته وينبغي أن يوجه لتحسين نوعية الولايات وتنفيذها في حينها على نحو مجد من ناحية التكلفة، |
La Comisión Consultiva creía firmemente que la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones era indispensable para aumentar la productividad y la eficiencia del funcionamiento de todos los servicios de conferencias y actividades conexas. | UN | أعربت اللجنة الاستشارية عن اعتقادها الراسخ بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو السبيل إلى زيادة الإنتاجية والتشغيل الكفؤ لجميع خدمات المؤتمرات وأنشطتها. |
1. Toma conocimiento de las propuestas del Secretario General sobre la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | 1 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام في مجال الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
1. Toma conocimiento de las propuestas del Secretario General sobre la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | 1 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام في مجال الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Si no se dispone de personal idóneo, se corre el enorme riesgo de que la inversión en tecnología de la información resulte un fracaso, lo que tiene una incidencia directa en la ejecución de programas y la gestión eficaz de recursos. | UN | ٢٥ - وبدون توفر موظفين على قدر كاف من المعرفة والمهارة، هناك مجازفة عالية بفشل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات. ولهذا أثر مباشر على تنفيذ البرامج واﻹدارة الفعالة للموارد. |
I.70 La Comisión Consultiva cree firmemente que la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones es indispensable para aumentar la productividad y la eficiencia del funcionamiento de todos los servicios de conferencias y actividades conexas. | UN | أولا - 70 وتعتقد اللجنة الاستشارية اعتقادا راسخا بأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو السبيل إلى زيادة الإنتاجية والتشغيل الكفؤ لجميع خدمات المؤتمرات وأنشطتها. |
25. Algunos oradores concluyeron que el potencial de crecimiento derivado del aumento de la inversión en tecnología de la información y servicios para programas informáticos en los países en desarrollo era aún mayor que en los países desarrollados. | UN | 25- وخلص بعض المتحدثين إلى أن إمكانيات النمو المترتبة على زيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات وخدمات البرامج الحاسوبية في البلدان النامية أكبر من مثيلتها في البلدان المتقدمة. |
El Comité de Gestión, del cual formaría parte el Oficial Principal, tomaría las decisiones sobre las iniciativas importantes de inversión en tecnología de la información, a partir de las propuestas formuladas por el Oficial Principal. | UN | وستتولى اللجنة الإدارية، التي سيكون رئيس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عضوا فيها، اتخاذ القرارات في المبادرات المهمة عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على أساس مقترحات يتقدم بها الرئيس. |