"inversión social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار الاجتماعي
        
    • الاستثمارات الاجتماعية
        
    • استثمار اجتماعي
        
    • للاستثمار الاجتماعي
        
    • الإنفاق الاجتماعي
        
    • باﻻستثمار اﻻجتماعي
        
    • واﻻستثمار اﻻجتماعي
        
    • استثمارات اجتماعية
        
    • استثمارية اجتماعية
        
    • باستثمار اجتماعي
        
    • الإستثمار الإجتماعي
        
    • اﻻستثمارية اﻻجتماعية
        
    • الاستثمار في المجال الاجتماعي
        
    • للاستثمارات الاجتماعية
        
    El UNICEF estaba colaborando estrechamente con otros organismos y con los fondos de inversión social en muchos países. UN وتعمل اليونيسيف بمشاركة قوية مع الوكالات اﻷخرى ومع صناديق الاستثمار الاجتماعي في العديد من البلدان.
    Informe del Fondo de inversión social sobre campesinos en situación de extrema pobreza UN تقرير صندوق الاستثمار الاجتماعي عن الفلاحين الذين يعيشون في فقر مدقع
    En esa dirección, es prioridad incrementar la inversión social y fortalecer las capacidades institucionales a los niveles central y local. UN ومن المهم بوجه خاص أن نزيد الاستثمار الاجتماعي وأن نعزز القدرات المؤسسية على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي.
    El Fondo de inversión social, creó en el 2001 la Unidad de Género dentro de su estructura interna. UN وتم إنشاء دائرة لشؤون وضع المرأة في صندوق الاستثمارات الاجتماعية في عام 2001.
    Por medio de sus actividades, Diagonal se propone contribuir al aumento de la capacidad de las provincias y municipalidades en la gestión de la inversión social. UN وتعتزم رابطة دياغونال أن تسهم من خلال أعمالها في تحسين قدرة الأقاليم والبلديات على إدارة الاستثمارات الاجتماعية.
    La creación de un entorno favorable para las protestas de los estudiantes es una inversión social y una obligación jurídica; UN وضمان بيئة مواتية للاحتجاجات الطلابية هو استثمار اجتماعي فضلا عن كونه التزاما قانونيا؛
    El Estado había abolido el ejército hacía más de 60 años, y destinado esos recursos a la inversión social. UN فلقد ألغت كوستاريكا الجيش منذ أزيد من 60 عاماً خلت وأعادت توجيه مواردها نحو الاستثمار الاجتماعي.
    Fruto de esas negociaciones, el Estado y las comunidades contarán con mayores recursos para proyectos de inversión social. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    En Bolivia estamos convencidos de la necesidad de fomentar la eficiencia de la inversión social destinada a la disminución de la pobreza. UN ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر.
    El FIS recibe cooperación del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) mediante el Programa de inversión social. UN ويتلقى الصندوق تعاونا من جانب مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية من خلال برنامج الاستثمار الاجتماعي.
    De manera concomitante, se ha implementado un plan de gobierno que plantea la inversión social como eje central del desarrollo humano sostenible. UN وقامت أيضا بتنفيذ خطة محورها الاستثمار الاجتماعي بهدف تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    El UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    Además, se ha impulsado la vinculación de las políticas asistenciales a los programas de inversión social. UN وبُذِل جهد أيضاً للتنسيق بين سياسات المعونة وبرامج الاستثمارات الاجتماعية.
    Primero, la inversión social en el continente debe alcanzar los niveles que permitan cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN أولا، الاستثمارات الاجتماعية يجب أن تصل إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Facilitar el acceso de las ONG a la inversión social, privada y pública. UN :: تيسير استفادة المنظمات غير الحكومية من الاستثمارات الاجتماعية والخاصة والعامة؛
    También es una inversión social efectiva para la promoción del desarrollo, así como para la prevención de conflictos. UN كما أنه استثمار اجتماعي فعال لتعزيز التنمية ومنع نشوب الصراعات.
    Hacemos un llamado a las instituciones financieras internacionales para que se sumen a este esfuerzo centroamericano y apoyen, entre otros, el Programa Centroamericano de inversión social contra la Pobreza. UN ونناشد المؤسسات المالية الدولية أن تنضم إلى هذه المبادرة الصادرة عن دول أمريكا الوسطى وأن تدعم، فيما تدعم، برنامج أمريكا الوسطى للاستثمار الاجتماعي لمكافحة الفقر.
    Sin embargo, de acuerdo a las prioridades otorgadas a la inversión social en educación, salud y vivienda, su crecimiento ha sido menor que el promedio, por lo que su participación dentro del gasto social total ha disminuido. UN ورغم هذا، وبالنظر إلى وضع الاستثمار الاجتماعي في التعليم والصحة والسكن في سلم الأولويات، فإن هذه الزيادة لا تزال دون المعدل المطلوب، مما أدى إلى انخفاض نسبتها من إجمالي الإنفاق الاجتماعي.
    A continuación centró su atención en la falta de políticas ambientales en favor de los pobres urbanos y deploró que se hubiera prestado tan poca atención a los vínculos a nivel nacional entre la protección del medio ambiente y la inversión social. UN ثم تحولت، بعد ذلك إلى مسألة اﻹفتقار إلى السياسات البيئية التي تحقق منافع للفقراء في الحضر وأعربت عن أسفها لقلة اﻹهتمام بالروابط، على الصعيد الوطني، بين حماية البيئة واﻹستثمار اﻹجتماعي.
    Asimismo, ha requerido la implementación de modelos y sistemas de planificación e inversión social que sean racionales y sistemáticos, que favorezcan la transparencia, la rendición de cuentas y la auditoría social. UN وبالمثل، استتبع ظهور المرأة تنفيذ مخطط عقلاني ومنهجي ونماذج استثمارات اجتماعية ونظم تشجع على الشفافية والمساءلة والتدقيق الاجتماعي.
    Análogamente, la Arab Foundation se ha consagrado a la inversión social estratégica a través de asociaciones en favor de los derechos humanos, la educación y el empleo juvenil. UN 53 - وبالمثل، قامت المؤسسة العربية باستثمار اجتماعي استراتيجي من خلال إقامة الشراكات في مجالات حقوق الإنسان، والتعليم وعمالة الشباب.
    Hay litigación, legislación acción directa, educación, boicots, inversión social; Open Subtitles أعني هناك مقاضاة هناك تشريعات هناك عمل مباشر هناك مقاطعات تعليميه الإستثمار الإجتماعي...
    Algunos ejemplos de inversión social eran las inversiones en atención médica y atención a largo plazo. UN ومن الأمثلة على الاستثمار في المجال الاجتماعي الاستثمارات في الصحة والرعاية الطويلة الأجل.
    Tenemos que construir una democracia, reconstruir una sociedad herida y competir económicamente con el mundo bajo un plan de ajuste económico que no nos deja resolver nuestra inversión social. UN يتعين علينا أن نبني ديمقراطية وأن نعيد بناء مجتمع جريح وأن نتنافس اقتصاديا مع العالم، كل ذلك في الوقت الذي نتبع فيه خطة للتكيف الاقتصادي لا تترك لنا أية موارد للاستثمارات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus