"inversiones en gran escala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استثمارات كبيرة
        
    • استثمارات واسعة النطاق
        
    • الاستثمارات الواسعة النطاق
        
    Su labor no se debe limitar al hardware, sino que tiene que comprender inversiones en gran escala en redes de comunicación de banda ancha con tecnología de alta velocidad. UN ولا ينبغي أن يقتصر ذلك على الأجهزة، بل يجب أن يشمل استثمارات كبيرة الحجم في شبكات الاتصال عريضة النطاق وعالية السرعة.
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN مبادرات الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص لاجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في الإسكان المنخفض الدخل
    61. Además, Bolivia se dispone a emprender un innovador programa de capitalización que tiene por objeto promover la realización de inversiones en gran escala. UN ٦١ - وعلى صعيد آخر، اقترحت بوليفيا برنامجا مبتكرا لتكوين رؤوس أموال يهدف الى ترويج الحصول على استثمارات كبيرة.
    A tal fin se requerirán, en los próximos años, inversiones en gran escala y la movilización de una cantidad importante de recursos internos y externos. UN ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية.
    A tal fin se requerirán, en los próximos años, inversiones en gran escala y la movilización de una cantidad importante de recursos nacionales y externos. UN ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية.
    :: Un análisis comparativo de los instrumentos que permiten armonizar las inversiones en gran escala con las estrategias de seguridad alimentaria de cada país UN :: تحليل مقارن لأدوات مواءمة الاستثمارات الواسعة النطاق مع استراتيجيات الأمن الغذائي القطرية
    También auspició una conferencia sobre cultura y desarrollo, que reunió muchas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que realizaban inversiones en gran escala en proyectos culturales como inversiones en el desarrollo. UN كما استضاف مؤتمرا عن الثقافة والتنمية، جمع العديد من منظمات حكومية وغير حكومية وظفت استثمارات كبيرة في المشروعات الثقافية بوصفها استثمارا في التنمية.
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Pese a estos logros, es preciso esforzarse más por alentar al sector privado a hacer inversiones en gran escala a fin de generar empleos. UN ورغم كل هذه الإنجازات، فإن الأمر ما زال بحاجة إلى مزيد من الجهد لتشجيع استثمارات كبيرة من جانب القطاع الخاص حتى يمكن توفير فرص عمل.
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Resolución 21/7: Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN القرار 21/7: حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Resolución 21/7: Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN القرار 21/7: حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    La labor del PNUMA en materia de finanzas en particular será totalmente complementaria con la del Banco Mundial, ya que el Banco se centra en la financiación de inversiones en gran escala, mientras que el PNUMA se limita a su labor de creación de capacidad para los inversores nacionales, los bancos comerciales y otras instituciones. UN وسيكون عمل اليونيب في مجال التمويل، على وجه الخصوص، تكميلياًّ لعمل البنك الدولي بصورة تامة، بينما يركز البنك على تمويل استثمارات كبيرة ويقصر اليونيب عمله على بناء قدرات المستثمرين الوطنيين والمصارف التجارية والمؤسسات الأخرى.
    Estas son consideraciones importantes que los gobiernos deben tener en cuenta al firmar contratos de inversión o negociar inversiones en gran escala con inversores extranjeros en la esfera de la agricultura. UN وهذه اعتبارات هامة للحكومات عند توقيع عقود الاستثمار أو التفاوض على استثمارات واسعة النطاق في الزراعة مع مستثمرين أجانب.
    China también ha cosechado beneficios de las actividades de empresarios extranjeros de origen chino que, al efectuar inversiones en gran escala en el país, han creado puestos de trabajo y expandido las exportaciones (Lucas, 2005). UN وقد استفادت الصين أيضا من منظمي المشاريع في الخارج من أصل صيني الذين قاموا بإجراء استثمارات واسعة النطاق في البلد، وإيجاد وظائف وتوسيع الصادرات (لوكاس، 2005).
    36. Estas evaluaciones se utilizarán para elaborar proyectos tanto para su ejecución por la ONUDI misma como para establecer vínculos con instituciones financieras nacionales e internacionales con el propósito de realizar inversiones en gran escala en las medidas estructurales necesarias para fortalecer la seguridad alimentaria. UN 36- سوف تُستخدم هذه التقييمات لوضع مشاريع تقوم اليونيدو نفسها بتنفيذها، ولإقامة روابط مع المؤسسات المالية الوطنية والدولية لغرض تنفيذ استثمارات واسعة النطاق في التدابير الهيكلية المطلوبة لتعزيز الأمن الغذائي.
    En el transcurso de los años, el PNUD ha prestado apoyo a diversas municipalidades, primordialmente mediante inversiones en gran escala en la infraestructura complementadas con asistencia técnica y en materia de capacitación. UN وما فتئ البرنامج يدعم مختلف البلديات طوال سنوات عديدة، وذلك بالدرجة اﻷولى من خلال الاستثمارات الواسعة النطاق في البنية اﻷساسية، التي ترافقت مع تقديم المساعدة في المجالين التدريبي والتقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus