Hace ya tiempo que el arbitraje internacional se considera la forma óptima para resolver controversias entre inversionistas y Estados. | UN | ومنذ أمد بعيد، يُنظر إلى التحكيم الدولي باعتباره الطريقة المثلى لتناول المنازعات بين المستثمرين والدول وتسويتها. |
Proyecto de artículo 5: Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados | UN | مشروع المادة 5: الانطباق على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول |
Esa labor debe completarse antes de que el Grupo de Trabajo inicie el examen del tema del arbitraje entre inversionistas y Estados. | UN | ودعا إلى ضرورة الانتهاء من هذا العمل قبل أن يبدأ الفريق العامل في أي دراسة لموضوع التحكيم بين المستثمرين والدول. |
El propósito de la recomendación sería poner de relieve la importancia de la transparencia en el contexto de los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado. | UN | وسيكون الغرض من التوصية هو إبراز أهمية الشفافية في سياق التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Sri Lanka espera particularmente con interés la labor de la Comisión sobre la aplicación de las normas de arbitraje a los litigios entre inversionistas y Estados. | UN | وتتطلع سري لانكا بشكل خاص إلى عمل اللجنة بخصوص تطبيق قواعد التحكيم على المنازعات بين المستثمر والدولة. |
Examen de la preparación de una convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado | UN | النظر في إعداد اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
El Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia, según se dijo, abarcaba casi todos los aspectos de los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado, y era matizado y equilibrado. | UN | وقيل إنَّ قواعد الأونسيترال للشفافية تشمل تقريبا جميع جوانب التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Se presentaron datos que mostraban cómo en muchos casos de arbitrajes entre inversionistas y Estados las controversias se habían resuelto amigablemente antes de la emisión del laudo final. | UN | وقُدِّمت بيانات تشير إلى أنَّ المنازعات في كثير من قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول تتم تسويتها في الواقع ودياً قبل صدور قرار التحكيم النهائي. |
Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Finalización y aprobación de un proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول واعتمادها |
Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
Solución de controversias comerciales: Proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
La delegación de la oradora celebra la aprobación del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado. | UN | وقالت إن وفدها يرحب باعتماد قواعد الأونسيترال المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Los arbitrajes entre inversionistas y Estados no son arbitrajes comerciales. | UN | ولم تكن عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول ذات طابع تجاري. |
Por consiguiente, no se pueden aplicar a los arbitrajes entre inversionistas y Estados los paradigmas, los valores y las técnicas del arbitraje comercial. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن أن تنطبق نماذج وقيم وتقنيات التحكيم التجاري على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول. |
Es conveniente ahora abordar las peculiaridades propias del arbitraje entre inversionistas y Estados. | UN | ومن المناسب الآن تطوير الجوانب الخاصة بالتحكيم بين المستثمر والدولة. |
Una vez que sea completada esa labor, se debería prestar atención a la solución de controversias entre inversionistas y Estados y a la transparencia de los procedimientos. | UN | فينبغي بمجرد اكتمال هذا العمل، إيلاء الاهتمام إلى تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين وإلى شفافية الدعاوى. |
El orador apoya la decisión adoptada por la Comisión de concluir en breve plazo su revisión a fin de poder ocuparse con mayor detenimiento del arbitraje entre inversionistas y Estados. | UN | وأعلن تأييده لقرار اللجنة بالانتهاء من عملية التنقيح في القريب العاجل، بحيث تستطيع أن تركِّز على التحكيم بين المستثمرين والحكومات. |