"investigación a fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق متعمق
        
    • تحقيق شامل
        
    • تحقيق كامل
        
    • تحقيق دقيق
        
    • تحقيقات دقيقة
        
    • بحوث متعمقة
        
    • تحقيق مستفيض
        
    • تحقيق معمق
        
    • تحقيق واف
        
    • كامل التحريات
        
    • بحوث مكثفة
        
    • تحقيقاً شاملاً
        
    • تحقيقات شاملة
        
    • تحقيق جدي
        
    • تحقيقا كاملا
        
    En el caso actual, ni la ODM ni el Tribunal Administrativo Federal procedieron a una investigación a fondo y eficaz. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    No obstante, antes de sacar conclusiones detalladas y generales sobre la situación, es necesario hacer una investigación a fondo, e incluso entrevistar a las personas que aún se hallan detenidas. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق يشمل إجراء مقابلات مع الذين ما زالوا محتجزين قبل التوصل الى استنتاجات أكثر تفصيلا واستفاضة.
    En vista de la gravedad de la situación el Gobierno había iniciado una investigación a fondo sobre los acontecimientos acaecidos en la zona. UN وبالنظر إلى خطورة الحالة، باشرت الحكومة إجراء تحقيق شامل في اﻷحداث التي وقعت في المنطقة.
    Se recomendó que se hiciese una investigación a fondo de todos los casos de presuntas violaciones de los derechos de la mujer en el Sudán. UN وقد اوصي باجراء تحقيق شامل في السودان في جميع الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    La Relatora Especial emitió una declaración condenando la detención ilegal y exigiendo una investigación a fondo y el procesamiento de los responsables. UN وأصدرت المقررة الخاصة بياناً يدين الاحتجاز غير القانوني ويطالب بإجراء تحقيق كامل وبملاحقة المسؤولين.
    No obstante, preocupaba a la Administración las posibles consecuencias de las conclusiones de los auditores, por lo que realizaría una investigación a fondo y un examen de las discrepancias, así como una evaluación de los procedimientos de actualización en los expedientes de la nómina. UN ومع ذلك، أعربت اﻹدارة عن قلقها إزاء اﻵثار المحتملة لما كشفت عنه مراجعة الحسابات وتعهدت بإجراء تحقيق دقيق والقيام باستعراض لحالات التباين فضلا عن تقييم اجراءات التحديث في ملفات كشوف المرتبات.
    También mencioné que el Relator Especial y la Comisión de Expertos llevarían a cabo una investigación a fondo de esas acusaciones. UN كما ذكرت أن المقرر الخاص ولجنة الخبراء سيجريان تحقيقات دقيقة في تلك الادعاءات.
    Con todo, entonces como ahora, nunca se ha llevado a cabo una investigación a fondo mediante equipos mixtos de expertos. UN ومع ذلك، لم تقم قط، لا في ذلك الوقت ولا في الوقت الحالي، أفرقة خبراء مشتركة باجراء تحقيق متعمق.
    La realización de una investigación a fondo en el territorio de la República Democrática del Congo permitiría aclarar esa situación. UN ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة.
    Además, el Estado parte debería llevar a cabo una investigación a fondo de los motivos de su expulsión y, si procede, enjuiciar a los responsables. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    Además, cuando se presente una denuncia, únicamente debe invocarse la competencia de la corte después de la realización de una investigación a fondo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عند إيداع شكوى، ينبغي عدم الاحتجاج باختصاص المحكمة إلا بعد إجراء تحقيق شامل.
    Una investigación a fondo de las actividades de esos establecimientos permitieron averiguar que había algunos vínculos con Al-Ittihad Al-Islamia. UN وتبين من تحقيق شامل في أنشطة هذه المؤسسات أن بعضها له علاقات بجماعة الاتحاد الإسلامية.
    El Representante Especial pidió que se llevara a cabo una investigación a fondo e instó a las autoridades a que escucharan al pueblo y fueran receptivas a sus preocupaciones. UN وطالب الممثل الخاص بإجراء تحقيق شامل وناشد السلطات الإصغاء لسكان المقاطعة والاستجابة لشواغلهم.
    Teniendo en cuenta estos nuevos testimonios, es evidente que debería encomendarse a un órgano independiente que llevara a cabo una investigación a fondo del caso. UN ومن الواضح أنه يلزم إجراء تحقيق كامل على يد هيئة مستقلة في ضوء اﻷدلة الجديدة.
    Los dirigentes musulmanes están insistiendo en una investigación a fondo de las causas de los disturbios de Bradford y otras ciudades del norte de Inglaterra. UN ويدعو قادة الجالية المسلمة إلى إجراء تحقيق كامل في أسباب أعمال الشغب في برادفورد وغيرها من المدن في شمال إنكلترا.
    Todo indicio de que se haya quebrantado la ley o de que los delincuentes hayan sido sometidos a un trato inhumano debe ser objeto de una investigación a fondo y los culpables deben ser sometidos a rigurosas medidas disciplinarias o procesados. UN ويجري تحقيق دقيق في أي دليل على انتهاكات القانون أو معاملة المذنبين معاملة لاإنسانية. ويعاقب المذنبون عقاباً شديداً اﻷشخاص المذنبين أو يحالون للمحاكمة.
    Esas acusaciones se han comunicado a la Comisión de Expertos y al Relator Especial y se están disponiendo los arreglos necesarios para llevar a cabo una investigación a fondo conforme al mandato de esos dos mecanismos. UN وقد أبلغت هذه الادعاءات إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص، ويجري حاليا اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء تحقيقات دقيقة بموجب ولاية هاتين اﻵليتين.
    El Comité apoya firmemente la intención de los Países Bajos de realizar una investigación a fondo sobre la situación sanitaria de las mujeres transgénero y revisar la ley que les impone la esterilización obligatoria. UN وتؤيد اللجنة بقوة اعتزام هولندا إجراء بحوث متعمقة بشأن الحالة الصحية لمغايرات الهوية الجنسية وتنقيح القانون الذي يجعل التعقيم إلزامياً بالنسبة لمغايرات الهوية الجنسية.
    Debe garantizar que los casos de violencia doméstica sean objeto de una investigación a fondo y que los responsables sean llevados ante la justicia. UN وينبغي لها ضمان إجراء تحقيق مستفيض في حالات العنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    El Consejo de Seguridad insta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que lleven a cabo una investigación a fondo de este delito y castiguen a los perpetradores. UN ويدعو مجلس الأمن السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق معمق في هذه الجريمة ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقانون.
    Los hechos fueron denunciados inmediatamente a la policía y se ha iniciado una investigación a fondo. UN وقد أبلغت الشرطة فورا وفتح عقب ذلك تحقيق واف في الحادث.
    La Comisión, tras una investigación a fondo de los hechos, concluyó que el rendimiento del autor no había mejorado tal y como se le indicó y que a otros oficiales recaudadores se les había tratado de la misma forma. UN ورأت اللجنة بعدما أجرت كامل التحريات بهذا الشأن أن أداء صاحب البلاغ لم يتحسن كما طُلب منه، وبأن موظفين آخرين من موظفي تحصيل الضرائب قد عوملوا مثلما عومل صاحب البلاغ.
    Por conducto de la Oficina Regional de la FAO para América Latina y el Caribe se elaboró una ficha descriptiva sobre la mujer en la agricultura, el medio ambiente y la producción rural, luego de una investigación a fondo sobre la mujer y la agricultura. UN 6 - وقد استحدث مكتب المنظمة الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صحيفة وقائع عن المرأة في الزراعة والبيئة والإنتاج الريفي وذلك بعد إجراء بحوث مكثفة عن المرأة والزراعة.
    A falta de cualquier otra objeción sobre la admisibilidad de la comunicación, el Comité declara que esta es admisible, en la medida en que en ella se alega que el Estado parte no realizó una investigación a fondo del incidente. UN 6-6 ونظراً لعدم وجود اعتراضات أخرى تتعلق بمقبولية البلاغ، تعلن اللجنة قبولها هذا البلاغ من حيث الادعاء بأن الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً شاملاً في الحادث.
    Se hizo una investigación a fondo tras la declaración del autor de que durante los pretendidos malos tratos se hallaba presente una cuarta persona. UN وأجريت تحقيقات شاملة بعد بيان مقدم الشكوى أن شخصاً رابعاً كان حاضراً أثناء سوء المعاملة المدعاة.
    Sin embargo, algunos Estados pueden establecer una comisión para dar la impresión de que se está llevando a cabo una investigación a fondo y así disminuir las probabilidades de que la comunidad internacional tome medidas al respecto. UN ولكن بعض الدول قد تنشئ لجنة ما لتوهم بوجود تحقيق جدي جارٍ حتى يخفّ احتمال اتخاذ المجتمع الدولي لأي إجراءات.
    Su Gobierno condena dicho atentado y realizará una investigación a fondo para someter a los autores a la justicia. UN وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus