Se señaló también la función que correspondía a la Autoridad en relación con la promoción y el estímulo de la investigación científica marina en la Zona. | UN | وأشير أيضا إلى دور اللجنة في التشجيع على إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
La Asamblea reconoció también la labor de la Autoridad en la promoción y estímulo de la investigación científica marina en la Zona mediante la ejecución de proyectos como el del fondo Kaplan. | UN | وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان. |
Subrayando que la investigación científica marina en la Zona se realizará exclusivamente con propósitos pacíficos y en beneficio de toda la humanidad, | UN | وإذ تشدد على أن إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة سيكون قاصرا على الأغراض السلمية ولمنفعة البشرية جمعاء، |
Obligación del Estado del pabellón de realizar la investigación científica marina en la Zona económica exclusiva de un Estado ribereño solamente con el consentimiento de dicho Estado. | UN | تلتزم دولة العلم بأن يجري البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري بموافقة الدولة الساحلية. |
Se señaló que revestía importancia crítica contar con la participación constante y más amplia de los científicos de los países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona. | UN | واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة. |
16. Promover la investigación científica marina en la Zona, en el ámbito nacional, regional e internacional; | UN | ١٦ - تشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية؛ |
D. Promoción y fomento de la investigación científica marina en la Zona | UN | دال - تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها |
XVII. Promoción y fomento de la investigación científica marina en la Zona | UN | سابع عشر - تعزيز البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها |
La investigación científica marina en la Zona debe ser llevada a cabo exclusivamente para fines pacíficos y en beneficio de la humanidad en su conjunto. | UN | وينبغي أن تجرى البحوث العلمية البحرية في المنطقة للأغراض السلمية فحسب ولما فيه مصلحة البشرية جمعاء. |
Promoción y fomento de la investigación científica marina en la Zona Talleres técnicos | UN | سادس عشر - تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها |
Con arreglo al artículo 256 de la Convención, todos los Estados y las organizaciones internacionales competentes tienen derecho a realizar actividades de investigación científica marina en la Zona. | UN | وبموجب المادة 256 من الاتفاقية، فإن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
Así pues, se decidió que sería bueno que la Autoridad organizase un pequeño curso práctico sobre la aplicación de códigos de barras a los nemátodos en un esfuerzo por promover la normalización y fomentar la futura investigación científica marina en la Zona. | UN | وعلى ذلك تقرر أنه سيكون من المفيد أن تعقد السلطة حلقة عمل صغيرة تتصل بتحديد علامات مميزة للنيماتودا في محاولة للمساعدة في توحيد وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة في المستقبل. |
En virtud de la Convención, la Autoridad también tiene una responsabilidad general de promover y alentar la investigación científica marina en la Zona y difundir sus resultados, haciendo especial hincapié en la investigación relacionada con la protección y la preservación del medio marino. | UN | وتتحمل السلطة أيضا مسؤولية عامة بموجب الاتفاقية عن تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة ونشر نتائج هذه البحوث، مع التركيز بشكل خاص على البحوث ذات الصلة بحماية البيئة البحرية وصونها. |
Sin embargo, es necesario crear mecanismos más transparentes para asegurar que, de conformidad con los amplios principios que figuran en el artículo 143 de la Convención, los beneficios de la investigación científica marina en la Zona se compartan de forma equitativa. | UN | ومع ذلك، من الضروري إقامة آليات أفضل وأكثر شفافية لضمان أن تكون منافع البحث العلمي البحري في المنطقة متقاسمة على أساس منصف، وذلك وفقا للمبادئ الواسعة الواردة في المادة 143 من الاتفاقية. |
De hecho, una de las responsabilidades fundamentales de la Autoridad conforme a la Convención es fomentar y alentar la investigación científica marina en la Zona y difundir los resultados de las investigaciones. | UN | وحقيقة الأمر، أن إحدى المسؤوليات الرئيسية للسلطة بموجب الاتفاقية تتمثل في تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية وتعميم نتائج تلك البحوث. |
artículos 143 y 256, la investigación científica marina en la Zona deberá realizarse exclusivamente con fines pacíficos y en beneficio de toda la humanidad, de conformidad con la Parte XIII. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá realizar investigaciones científicas marinas relativas a la Zona y sus recursos, y podrá celebrar contratos a ese efecto. | UN | وتنص المادتان 143 و 256 من الاتفاقية على أن يجرى البحث العلمي البحري في المنطقة للأغراض السلمية دون غيرها ولصالح الإنسانية جمعاء، وفقا للجزء الثالث عشر. ويجوز للسلطة الدولية لقاع البحار إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق بالمنطقة ومواردها، ويجوز لها أيضا الدخول في عقود لتحقيق هذا الغرض. |
Se señalaron los progresos logrados respecto de la elaboración de un régimen jurídico para las actividades en la Zona, la continuación de la investigación científica marina en la Zona y el establecimiento de una base de datos técnicos en la sede de la Autoridad. | UN | وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة. |
Se subrayó la necesidad urgente de redoblar la participación de científicos de los países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona y el papel esencial de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en ese sentido. | UN | وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد. |
Observaron además que la transferencia de tecnología era un instrumento esencial para la creación de la capacidad en la esfera de la ciencia marina y que existía la necesidad urgente de mayor y más continua participación de los científicos de países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona. | UN | وذكرت هذه الوفود أيضاً أن نقل التكنولوجيا هو أداة أساسية لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية وأن ثمة حاجة ملحَّة لمواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة. |
Los párrafos 2 y 3 del artículo 143 regulan las funciones respectivas de la Autoridad y los Estados Partes en relación con la investigación científica marina en la Zona. | UN | وتشرح الفقرتان 2 و 3 من المادة 143 الأدوار المنوطة بكل من السلطة والدول الأطراف فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
El Fondo de Dotación de la Autoridad para la investigación científica marina en la Zona, establecido en 2006, había respaldado la participación de una serie de científicos y técnicos cualificados de países en desarrollo en programas internacionales de cooperación técnica y científica. | UN | وقام صندوق الهبات المتصلة بالبحوث العلمية البحرية التابع للسلطة، الذي أُنشئ في عام 2006، بدعم عدد من العلماء والموظفين التقنيين المؤهلين المنتمين إلى البلدان النامية في مجال برامج التعاون الدولي التقني والعلمي. |
Anexo II Proyecto de resolución por el que se establece un fondo de dotación para la investigación científica marina en la Zona | UN | مشروع قرار بإنشاء صندوق للهبات للبحوث العلمية البحرية في المنطقة |