En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. | UN | ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو. |
Al respecto, la Comisión acordó recomendar a los Gobiernos que se intensifique la investigación conjunta sobre esta especie. | UN | وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتكثيف البحوث المشتركة بشأن تلك اﻷنواع. |
Además, se están creando grupos internacionales de investigación conjunta. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة دولية. |
Se le prohibió a esta organización llevar a cabo proyectos de investigación conjunta o de colaboración científico-técnica con cualquier institución de la salud pública cubana. | UN | وحُظر على تلك المنظمة القيام بأي بحوث مشتركة أو مشاريع تعاون علمي مع أي مؤسسة صحية كوبية عامة. |
investigación conjunta con otros órganos de investigación | UN | التحقيق المشترك مع هيئات التحقيق الأخرى |
- Programas de investigación conjunta sobre el cultivo de variedades mejoradas de trigo y cebada, recuperación de suelos de elevada salinidad, y utilización de aguas salinas y residuales con fines agrícolas; | UN | :: إقامة برامج بحثية مشتركة في مجال تربية وتحسين محصولي القمح والشعير واستصلاح الأراضي المتملحة واستخدام المياه المالحة والعادمة في الزراعة. |
La misión de investigación conjunta comenzó el 15 de julio y tiene una duración prevista de cuatro semanas. | UN | وبدأت بعثة التحقيق المشتركة في 15 تموز/يوليه، ومن المقرر أن تستغرق أربعة أسابيع. |
Está en curso una investigación conjunta Unión Africana-Naciones Unidas, cuyos resultados se harán públicos cuando finalice la investigación. | UN | ويجري حاليا تحقيق مشترك في الأمر بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وستنشر نتائجه حال انتهائه. |
Las autoridades de competencia de estos dos países llevaron a cabo una investigación conjunta. | UN | وقد قامت سلطات المنافسة في كندا والولايات المتحدة بإجراء تحقيق مشترك في هذه القضايا. |
Se inició una investigación conjunta de seguimiento por la Comisión y el Gobierno del Iraq. | UN | وبدأ تحقيق مشترك أجرته اللجنة وحكومة العراق للمتابعة. |
La investigación conjunta es un modo eficaz de fomentar la capacidad y transferir tecnología. | UN | ويشكل تعزيز البحوث المشتركة وسيلة فعالة لبناء القدرات وخيارا لنقل التكنولوجيا، على السواء. |
:: El Centro de investigación conjunta de la Comisión Europea cuenta en la actualidad con instrumentos avanzados para impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa. | UN | :: قام مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية بتطوير أدوات لاعتراض الشحنات غير المشروعة من أسلحة الدمار الشامل. |
Se tomó nota de la cooperación entre el Instituto de Investigación y Desarrollo de la Industria Pesquera (INIDEP) y el Imperial College y de los avances realizados en materia de investigación conjunta. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية، وبالتقدم المحرز في البحوث المشتركة. |
Los expertos señalan con satisfacción que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo comenzó a prestar apoyo a grupos de investigación conjunta. | UN | ويشعر الخبراء بالسرور لأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدأت دعم تشكيل أفرقة تحقيق مشتركة. |
Panamá no es parte actualmente en ningún acuerdo internacional que permita el establecimiento de equipos de investigación conjunta. | UN | وليست بنما حالياً طرفاً في أيّ اتفاق دولي يتيح إنشاء هيئات تحقيق مشتركة. |
Para el Informe sobre Desarrollo Humano de 2009 se realizó una investigación conjunta con las oficinas regionales del PNUD. | UN | وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009. |
En todo caso, los acuerdos de investigación conjunta deberán ser autorizados y supervisados por el Fiscal General de la República. | UN | وفي جميع الحالات، يجب أن يأذن المدعي العام للجمهورية بإبرام اتفاقات التحقيق المشترك وأن يشرف عليها. |
Como en años anteriores, en 1999 se llevará a cabo un crucero de investigación conjunta para evaluar la abundancia de la población de calamar Illex. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، سيجري القيام برحلة بحرية بحثية مشتركة في عام ١٩٩٩، لتقدير حجم رصيد الحبار " إليكس " . |
38. La Comisión de investigación conjunta no dispone de los medios necesarios para cumplir su mandato. | UN | 38- وتفتقر لجنة التحقيق المشتركة إلى الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها. |
Se han puesto en marcha proyectos de investigación conjunta en casos de corrupción entre la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otros organismos extranjeros. | UN | وأجرت لجنة القضاء على الفساد بالتعاون مع وكالات أجنبية أخرى بعض التحقيقات المشتركة في قضايا تنطوي على فساد. |
:: El uso de Internet por parte de organizaciones terroristas es un fenómeno de dimensión transnacional que requiere en muchas ocasiones la investigación conjunta en diferentes países. | UN | :: يشكل استخدام الإنترنت من جانب المنظمات الإرهابية ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية وتتطلب في العديد من الحالات إجراء تحقيقات مشتركة في بلدان مختلفة. |
* Los proyectos de investigación conjunta sobre temas que afecten a los países con cubierta forestal reducida, especialmente el desarrollo de modelos para la gestión y rehabilitación de bosques naturales, tierras boscosas, silvicultura comunitaria y silvicultura participativa; | UN | ∙ مشاريع الأبحاث المشتركة المتعلقة بقضايا تمس البلدان القليلة الغطاء الحرجي خاصة تطوير نماذج لإدارة وإصلاح الغابات والأحراج الطبيعية والحراجة المجتمعية والحراجة القائمة على المشاركة؛ |
Ello incluye el fortalecimiento del intercambio de información y el fortalecimiento de la investigación conjunta sobre cuestiones relativas a la seguridad no tradicionales. | UN | وتشمل هذه المجالات تعزيز تبادل المعلومات وتقوية البحث المشترك في مجال المسائل الأمنية غير التقليدية. |
Los siguientes pasos que dará el Mecanismo serán trabajar para reforzar, entre sus miembros, las actividades de investigación conjunta sobre normalización de datos, comenzando por los de las sequías. | UN | وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، تعمل الآلية على تعزيز النشاط البحثي المشترك بين أعضائها حول تقييس البيانات ابتداءً ببيانات الجفاف. |
En este sentido, destacamos la importancia de la cooperación científica y técnica mediante el intercambio de datos e información, y por medio de actividades de investigación conjunta en asuntos oceánicos. | UN | ونؤكد، في هذا الشأن، أهمية التعاون العلمي والتقني عن طريق تبادل البيانات والمعلومات، وعن طريق الأنشطة البحثية المشتركة في ميدان شؤون المحيطات. |
Intercambia información, publicaciones, material científico-técnico y promueve los programas de investigación conjunta. | UN | تبادل المعلومات والمطبوعات والمواد العلمية والتقنية والتشجيع على برامج البحث المشتركة. |
C. investigación conjunta de los asociados en la aplicación 172 - 176 62 | UN | جيم - التحريات المشتركة عن شركاء التنفيذ 172-176 62 |