"investigación de la desaparición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحقيق في اختفاء
        
    • التحقيقات المتعلقة بقضية اختفاء
        
    • التحقيقات بشأن اختفاء
        
    Una posible excepción es la investigación de la desaparición de 19 comerciantes en 1987. UN وقد يكون التحقيق في اختفاء ٩١ تاجرا في عام ٧٨٩١ الاستثناء الوحيد.
    Las autoras recurrieron la decisión de la Fiscalía de poner fin a la investigación de la desaparición del Sr. Krasovsky, lo que dio lugar a la reapertura oficial del caso. UN وطعنت صاحبتا البلاغ في قرار الادعاء العام بوقف التحقيق في اختفاء السيد كراسوفسكي، فأعيد فتح ملف القضية رسمياً.
    Las autoras recurrieron la decisión de la Fiscalía de poner fin a la investigación de la desaparición del Sr. Krasovsky, lo que dio lugar a la reapertura oficial del caso. UN وطعنت صاحبتا البلاغ في قرار الادعاء العام بوقف التحقيق في اختفاء السيد كراسوفسكي، فأعيد فتح ملف القضية رسمياً.
    Adopción de las medidas pertinentes por el Estado parte respecto del dictamen del Comité, e invitación al Estado parte a que informe al Comité sobre los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN اتخاذ الدولة الطرف التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بآراء اللجنة. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها بما يطرأ من تطورات أخرى في التحقيقات المتعلقة بقضية اختفاء الأخوين سانخوان.
    104. El Relator Especial agradece al Gobierno su respuesta y celebra el inicio de la investigación de la desaparición del Sr. Zavadsky. UN 104- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها ويرحب ببدء التحقيقات بشأن اختفاء السيد زافادسكي.
    El tema principal siguió siendo la investigación de la desaparición de Davit Sigua (véase S/2007/182, párr. 15). UN وما زال الاهتمام منصبّاً على التحقيق في اختفاء دافيد سيغوا (انظر S/2007/182، الفقرة 15).
    Asimismo señaló que no se había avanzado en la investigación de la desaparición del editor del periódico Novyy Styl, que permanecía en paradero desconocido desde agosto de 2010. UN وأشارت منظمة صحفيون بلا حدود إلى أنه لم يتحقق أي تقدم في التحقيق في اختفاء محرّر جريدة نوفي ستيل، الذي يُعتبر مفقوداً منذ آب/أغسطس 2010.
    El Comité dijo que agradecería recibir información sobre cualquier medida que el Estado parte hubiera adoptado en relación con el dictamen del Comité y, en particular, invitó al Estado parte a que le informase de cualquier avance que tuviera lugar en la investigación de la desaparición de las víctimas. UN إجراء الانتصاف: ذكرت اللجنة أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تدابير ذات صلة بالموضوع تتخذها الدولة الطرف تجاه آراء اللجنة، وتدعو بصفة خاصة الدولة الطرف إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الإضافية في التحقيق في اختفاء الضحيتين.
    * Nota: El Comité aprovechó esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado Parte respecto de las observaciones del Comité y, en particular, invitó al Estado Parte a que informara al Comité acerca de los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado Parte respecto de las observaciones del Comité y, en particular, invita al Estado Parte a que informe al Comité acerca de los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado Parte respecto de las observaciones del Comité y, en particular, invita al Estado Parte a que informe al Comité acerca de los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado Parte respecto de las observaciones del Comité y, en particular, invita al Estado Parte a que informe al Comité acerca de los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado parte respecto del dictamen del Comité y, en particular, invita al Estado parte a que informe al Comité acerca de las novedades en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملاحظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة إلى أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بما يستجد من تطورات في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado parte respecto del dictamen del Comité y, en particular, invita al Estado parte a que informe al Comité acerca de las novedades en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملاحظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة إلى أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بما يستجد من تطورات في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    * Nota: El Comité aprovecha esta oportunidad para indicar que recibiría con agrado información sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado parte respecto del dictamen del Comité y, en particular, invita al Estado parte a que informe al Comité acerca de las novedades en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN * ملاحظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة إلى أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بما يستجد من تطورات في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    Y enterró la investigación de la desaparición de Ian Garrett porque construyó su carrera gracias al dinero de un hombre que abusaba de niños. Open Subtitles {\pos(192,220)} وأنت أوقفت التحقيق في اختفاء ايان غاريت {\pos(192,220)} لأنك بنيت مسيرتك {\pos(192,220)} بمالِ رجلٍ يتحرش بالأطفال
    Observó los progresos registrados en la aplicación de las medidas analizadas en Ginebra y Bonn en 2007, en particular la indagación por el Grupo Mixto de investigación de la desaparición de David Sigua (véase S/2007/588, párrs. 5 a 7), el programa de rehabilitación en la zona de conflicto y la cuestión de los desaparecidos. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ التدابير التي نوقشت في جنيف وبون عام 2007، بما في ذلك التحقيق في اختفاء ديفيد سيغوا (انظر S/2007/588، الفقرات 5-7) الذي يجريه فريق تقصي الحقائق المشترك، وبرنامج الإنعاش في منطقة النـزاع، ومسألة المفقودين.
    Adopción de las medidas pertinentes por el Estado parte respecto del dictamen del Comité, e invitación al Estado parte a que informe al Comité sobre los nuevos acontecimientos producidos en la investigación de la desaparición de los hermanos Sanjuán. UN اتخاذ الدولة الطرف التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بآراء اللجنة. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها بما يطرأ من تطورات أخرى في التحقيقات المتعلقة بقضية اختفاء الأخوين سانخوان.
    103. El Relator Especial acusa recibo de la comunicación del Gobierno de Belarús de fecha 8 de agosto de 2000 que indica que se inició una investigación de la desaparición del Sr. Dmitry Zavadsky con la notable asistencia de las autoridades de asuntos internos. UN 103- يقر المقرر الخاص باستلامه رسالة حكومة بيلاروس المؤرخة 8 آب/أغسطس 2000 التي تشير إلى بدء التحقيقات بشأن اختفاء السيد ديميتري زافادسكي بدعم كبير من سلطات الشؤون الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus