"investigación de la muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحقيق في وفاة
        
    • التحقيق في مقتل
        
    • التحقيقات في حادث قتل
        
    • إجراء تحقيق في وفاة
        
    • بالتحقيق في وفاة
        
    • التحقيق في الوفاة
        
    Según parece las autoridades no reanudaron la investigación de la muerte del Sr. Bandara ni realizaron ulteriores investigaciones en relación con la matanza del abogado y de testigos. UN ويبدو أن السلطات لم تستأنف التحقيق في وفاة السيد باندارا أو تجري أية تحريات أخرى فيما يتعلق بمقتل محاميه والشهود.
    El Consejo les pidió que lo mantuvieran informado de los progresos de la investigación de la muerte de Slobodan Milosevic. UN وطلب إليهما المجلس مواصلة إطلاعه على التقدم المحرز في عملية التحقيق في وفاة سلوبودان ميلوسيفتش.
    Los miembros del Consejo formularon preguntas a ambos funcionarios y acordaron que debía mantenerse al Consejo informado de los avances en la investigación de la muerte del Sr. Milosevic. UN وطرح عدد من أعضاء المجلس أسئلة على المسؤولين واتفقوا على إبقاء المجلس على علم بتطور التحقيق في وفاة السيد ميلوسوفيتش.
    Información relativa a los resultados de la investigación de la muerte del ciudadano azerbaiyano Fariz Badalov provocada por las fuerzas armadas de Armenia UN معلومات عن نتائج التحقيق في مقتل المواطن الأذربيجاني فريذ بدلوف على يد القوات المسلحة الأرمنية
    Por parte del Gobierno, las Naciones Unidas todavía estaban esperando la publicación de un informe que indicara los resultados de la investigación de la muerte en 1998 de un funcionario del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وفيما يتعلق بالحكومة، ظلت الأمم المتحدة تنتظر إصدار تقرير يشير إلى نتائج عملية التحقيق في مقتل موظف في برنامج الأغذية العالمي في عام 1998.
    El Estado parte también debe llevar a término la investigación de la muerte de Oscar Kamau King ' ara y John Paul Oulu, y velar por que los presuntos autores sean enjuiciados y, de ser declarados culpables, sean castigados con sanciones apropiadas. UN كما ينبغي أن تُتم الدولة الطرف التحقيقات في حادث قتل أوسكار كاماو كينغارا وجون بول أولو وتكفل ملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم، إن أُدينوا، بالطرق المناسبة.
    En septiembre de ese año, la Oficina del Inspector General supervisó la investigación de la muerte violenta de un funcionario en la República Democrática del Congo. UN وفي أيلول/سبتمبر عام 2001، أشرف مكتب المفتش العام على إجراء تحقيق في وفاة موظف أثناء أعمال عنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité observó también que no había aportado pruebas que confirmasen casos concretos de corrupción asociados con la investigación de la muerte de su hijo, ni había facilitado información alguna sobre las presuntas amenazas de muerte. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن صاحبة البلاغ لم تثبت أي حالة ملموسة للفساد المرتبط بالتحقيق في وفاة ابنها وأنها لم تقدم أي معلومات عن تهديدات القتل المزعومة.
    Estoy a cargo de la investigación de la muerte de Kate Montgomery. Open Subtitles أنا المسؤول عن التحقيق في وفاة كيت مونتغمري.
    El FBI está ampliando la investigación de la muerte del gobernador Francisco Vargas. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي يوسع التحقيق في وفاة الحاكم فرانسيسكو فارغاس
    La investigación de la muerte del Sr. Bonnino parece seguir pendiente ante el tribunal local de primera instancia y, en el caso del Sr. Cabezas, la cuestión de asesinato está también pendiente ante un tribunal de distrito en Buenos Aires. UN وأفادت التقارير أن التحقيق في وفاة السيد بونينو ما زال معلقاً أمام محكمة الدرجة الأولى المحلية، وأن قضية قتل السيد كابيزاس يفترض أنها معلقة أمام محكمة محلية في بوينس آيرس.
    Artículo 12. El Estado Parte afirma que la investigación de la muerte de Faisal Baraket está cerrada y, aunque en 1992 prometió que abriría de nuevo el caso, hasta la fecha no se ha efectuado investigación alguna. UN المادة 12: تدعي الدولة الطرف بأن التحقيق في وفاة فيصل بركات أغلق، ولم يجر أي تحقيق رغم أنها وعدت في عام 1992 بأن تعيد التحقيق في القضية.
    2.13 El 26 de diciembre de 1999 concluyó la investigación de la muerte de D. M. y se dio traslado del sumario a la Fiscalía. UN 2-13 وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 1999، اكتمل التحقيق في وفاة د. م. وأحيلت القضية الجنائية إلى النيابة العامة.
    El Comité observa también que la autora no aportó pruebas que confirmasen algún caso concreto de corrupción asociado a la investigación de la muerte de su hijo, ni facilitó información alguna sobre las presuntas amenazas de muerte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنها لم تثبت أي واقعة ملموسة للفساد المرتبط بعملية التحقيق في وفاة ابنها، وأنها لم تقدم أي معلومات بشأن التهديدات المزعومة بالقتل.
    El Comité observa también que la autora no aportó pruebas que confirmasen algún caso concreto de corrupción asociado a la investigación de la muerte de su hijo, ni facilitó información alguna sobre las presuntas amenazas de muerte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنها لم تثبت أي واقعة ملموسة للفساد المرتبط بعملية التحقيق في وفاة ابنها، وأنها لم تقدم أي معلومات بشأن التهديدات المزعومة بالقتل.
    ..que siga ayudando a la policía en la investigación de la muerte de su hijo de ... Open Subtitles ليكمل المساعدة في التحقيق في مقتل ابنه
    Lleva la investigación de la muerte de varias personas. Open Subtitles إنّها تقود التحقيق في مقتل جماعتها.
    3. Los hechos de la comunicación se refieren a la falta de investigación de la muerte del hijo de la autora como consecuencia de la supuesta paliza que le propinó un grupo de adolescentes, al parecer de nacionalidad rusa. UN 3- والوقائع المبينة في البلاغ تتعلق بعدم التحقيق في مقتل ابن صاحبة البلاغ، الذي يُزعم أنه كان نتيجة تعرضه للضرب من جانب عصابة من المراهقين يُعتقد أن يحملون الجنسية الروسية.
    El Estado parte también debe llevar a término la investigación de la muerte de Oscar Kamau King ' ara y John Paul Oulu, y velar por que los presuntos autores sean enjuiciados y, de ser declarados culpables, sean castigados con sanciones apropiadas. UN كما ينبغي أن تُتم الدولة الطرف التحقيقات في حادث قتل أوسكار كاماو كينغارا وجون بول أولو وتكفل ملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم، إن أُدينوا، عقوبات مناسبة.
    En septiembre de ese año, la Oficina del Inspector General supervisó la investigación de la muerte violenta de un funcionario en la República Democrática del Congo. UN وفي أيلول/سبتمبر عام 2001، أشرف مكتب المفتش العام على إجراء تحقيق في وفاة موظف أثناء أعمال عنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En cuanto a la investigación de la muerte del estudiante Mario Alioto López Sánchez (párr. 74 del primer informe), tanto el Ministerio Público como el órgano judicial han mostrado una actitud totalmente pasiva. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالتحقيق في وفاة الطالب ماريو اليوتو لوبيس سانتشس )الفقرة ٧٤ من التقرير اﻷول(، كان موقف النيابة العامة والجهاز القضائي سلبيا تماما.
    a) La investigación de la muerte se produce sólo después de que lo solicite el inspector general de policía y no hay criterios que le guíen en el ejercicio de esta función. UN )أ( لا يجري التحقيق في الوفاة إلا بعد تقديم طلب من المفتش العام للشرطة، ولا توجد معايير يسترشد بها هذا اﻷخير في ممارسة وظيفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus