"investigación de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة لتقصي الحقائق
        
    • التحقيق التابعة للأمم المتحدة
        
    • البحوث التابعة للأمم المتحدة
        
    • التحقيق في الأمم المتحدة
        
    • البحثية التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للتحقيق
        
    • التحقيقات في الأمم المتحدة
        
    • التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة
        
    • بحثية تابعة للأمم المتحدة
        
    • تحقيق تابع للأمم المتحدة
        
    • التحقيق التابع للأمم المتحدة
        
    • التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة
        
    • بحوث اﻷمم المتحدة
        
    • عن التحقيق الذي أجرته اﻷمم المتحدة
        
    • تحقيق من الأمم المتحدة
        
    El informe concentrado y bien documentado de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas suscita indignación. UN وتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق المركز والجيد التوثيق مثير للغضب.
    Fueron precisamente estas acciones las que llevaron al Presidente del Consejo de Derechos Humanos a crear la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى قيام رئيس مجلس حقوق الإنسان بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    ¿Existe alguna restricción de índole técnica o jurídica a su posible colaboración con los órganos de supervisión o Investigación de las Naciones Unidas respecto de estas sanciones? UN هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟
    Esta labor es el resultado de los informes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Investigación. UN ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية.
    Institutos de Investigación de las Naciones Unidas UN معاهد البحوث التابعة للأمم المتحدة
    Para Venezuela, el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza y la resolución del Consejo de Derechos Humanos son dignos de reconocimiento. UN وترى فنزويلا أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة وقرار مجلس حقوق الإنسان جديران بالتقدير.
    En este sentido, su país lamenta la objeción de determinados países a informar de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, que condena violaciones de los derechos humanos cometidos por Israel. UN وقالت إن بلدها يأسف في هذا الصدد للاعتراض الذي أبدته بعض البلدان على تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن الصراع في غزة والذي أدان انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل.
    Prof. Christine Chinkin, Misión de Investigación de las Naciones Unidas UN البروفيسور كريستين تشنكين، بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة
    Sra. Jine Jilani, Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza UN السيدة هينا جيلاني، بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة
    Las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas han recopilado pruebas concluyentes del menosprecio de Israel hacia el derecho internacional. UN وجمعت لجان التحقيق التابعة للأمم المتحدة أدلة قاطعة على استخفاف إسرائيل بالقانون الدولي.
    El CNRT apela a los timorenses que participaron en la comisión de delitos contra su propia gente que colaboren plenamente con la comisión de Investigación de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن مناشدة المجلس الوطني للتيموريين الذين شاركوا في الجرائم المرتكبة ضد شعبهم أن يتعاونوا بصورة تامة مع لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة.
    Los participantes solicitaron la aplicación de las recomendaciones de todos los mecanismos de Investigación de las Naciones Unidas y exhortaron a todos los gobiernos a cumplir con sus obligaciones jurídicas contraídas al ratificar los Convenios de Ginebra y otros instrumentos jurídicos. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ توصيات جميع آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وحثوا جميع الحكومات على أن تفي بالتزاماتها القانونية التي تعهدت بها لدى التصديق على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك القانونية.
    Además, la DSS participó en actividades y reuniones de investigación interinstitucionales, en la Conferencia de Investigadores Internacionales, y colaboró con las oficinas de Investigación de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، كانت الشعبة نشطة في أنشطة واجتماعات مشتركة بين الوكالات، وفي مؤتمر المحققين الدوليين، وفيما بين مكاتب التحقيق التابعة للأمم المتحدة.
    Institutos de Investigación de las Naciones Unidas UN معاهد البحوث التابعة للأمم المتحدة
    La Junta estima que el fortalecimiento y la reestructuración de la División de Investigaciones debería ir acompañada de un examen de la función de Investigación de las Naciones Unidas en general. UN ويرى المجلس أن تعزيز شعبة التحقيقات وإعادة تشكيلها ينبغي أن يقترن باستعراض لمهمة التحقيق في الأمم المتحدة ككل.
    Además, en el marco de su colaboración con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, el UNIDIR participa en reuniones del Diálogo de Ginebra sobre la investigación y las políticas, que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra como medio de aumentar la cooperación entre los órganos de Investigación de las Naciones Unidas y otras entidades de investigación. UN وعلاوة على ذلك يشارك المعهد، كجزء من تعاونه مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، في اجتماعات حوار جديد بشأن البحوث والسياسات، التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة التعاون فيما بين الهيئات البحثية التابعة للأمم المتحدة والمعاهد البحثية الخارجية.
    Esa misión se canceló posteriormente a raíz de la creación de una comisión de Investigación de las Naciones Unidas para Timor-Leste. UN ولكن هذه البعثة ألغيت في وقت لاحق في ضوء تشكيل لجنة الأمم المتحدة للتحقيق في تيمور ليشتي.
    La Administración acepta que se debe proceder a un examen de la función de Investigación de las Naciones Unidas en general. UN 7 - توافق الإدارة على الحاجة إلى استعراض مهمة التحقيقات في الأمم المتحدة ككل.
    13.1 Davison Nkonjera, almacenista del Club Africano de Militares Retirados, situado a kilómetro y medio de distancia del aeropuerto, dijo en su testimonio ante la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas que había visto un avión que llegaba desde el norte, volaba en círculo sobre el aeropuerto y se alejaba hacia el oeste. UN 13-1 دافيسون نكونجيرا، وهو أمين مخزن في النادي الأفريقي للمحاربين القدماء، الواقع على بعد ميل واحد تقريبا من المطار، أدلى بشهادة في سياق التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة ذكر فيها أنه رأى طائرة تصل من جهة الشمال وتحوم في مسار دائري حول المطار قبل أن تطير مبتعدة في اتجاه الغرب.
    Está investigando el incidente un equipo de la Junta de Investigación de las Naciones Unidas. UN وحاليا يتولى مجلس تحقيق تابع للأمم المتحدة أعمال التحقيق في الحادث.
    El 5 de mayo de 2009, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad un resumen del informe de la Junta de Investigación de las Naciones Unidas sobre incidentes acaecidos durante el conflicto reciente en Gaza e Israel meridional que afectaban al personal, los locales y las operaciones de las Naciones Unidas. UN وفي 5 أيار/مايو 2009، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن موجزا لتقرير مجلس التحقيق التابع للأمم المتحدة بشأن حوادث أثرت على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وعملياتها خلال النزاع الأخير في غزة وجنوب إسرائيل.
    Desde la perspectiva del derecho penal y procesal, estas investigaciones tienen un alcance limitado porque las Naciones Unidas no tienen autoridad jurídica para obligar a los testigos a colaborar en sus investigaciones y puede haber obstáculos en cuanto a la admisibilidad de los informes de Investigación de las Naciones Unidas con arreglo a las leyes de procedimiento penal de los Estados Miembros. UN ومن منظور القانون الجنائي والمنظور الإجرائي، يكون نطاق هذه التحقيقات ضيقا لعدم تمتع الأمم المتحدة بالسلطة القانونية اللازمة لحمل الشهود على التعاون مع تحقيقاتها، وقد تكون هناك عوائق تعترض مقبولية تقارير التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة بموجب قوانين الإجراءات الجنائية في الدول الأعضاء.
    El Consejo examinó propuestas encaminadas a seguir aumentando la eficacia de la Universidad, presidida por el Rector Heitor Gurgulino de Souza, y a fortalecer su función y su influencia en las iniciativas y actividades de Investigación de las Naciones Unidas. UN ونظر المجلس في مقترحات لزيادة تعزيز فعالية الجامعة، التي يرأسها المدير هيتور غورغولينو ده سوسا، ولتعزيز دور الجامعة وآثارها في مبادرات وأنشطة بحوث اﻷمم المتحدة.
    RESPUESTAS A OBSERVACIONES HECHAS EN EL ANEXO DEL INFORME DEL EQUIPO DE Investigación de las Naciones Unidas EN LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO SOBRE LAS PRESUNTAS MATANZAS DE REFUGIADOS HUTUS RWANDESES UN ردود الفعل على مرفقات التقرير عن التحقيق الذي أجرته اﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أعمال التقتيل المفترضة المرتكبة ضد اللاجئين الهوتو الروانديين رابعا-١-
    Un equipo de Investigación de las Naciones Unidas llegó a la conclusión de que se habían utilizado armas químicas en un barrio de las afueras de Damasco. UN وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus