"investigación exhaustiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق شامل
        
    • تحقيقات شاملة
        
    • تحقيق كامل
        
    • تحقيق دقيق
        
    • تحقيق متعمق
        
    • تحقيقات دقيقة
        
    • تحقيق مستفيض
        
    • تحقيق معمّق
        
    • تحقيق واف
        
    • تحقيقات وافية
        
    • بحث شامل
        
    • تحقيق وافٍ
        
    • تحقيق معمق
        
    • بحوث شاملة
        
    • بتحقيق شامل
        
    Sin embargo, según dijo, la información reunida no era suficiente para hacer una investigación exhaustiva. UN بيد أنه صرح بأن المعلومات التي جمعت لم تكن كافية ﻹجراء تحقيق شامل.
    Israel prosigue una investigación exhaustiva de los acontecimientos que le provocaron la muerte. UN وتقوم إسرائيل بإجراء تحقيق شامل حول الأحداث التي أدت إلى وفاته.
    Procede solicitar al Gobierno de la República Islámica del Irán una investigación exhaustiva sobre las condiciones de detención y la muerte de esta persona. UN وتجدر مطالبة حكومة جمهورية إيران الاسلامية باجراء تحقيق شامل حول ظروف احتجاز هذا الشخص ووفاته.
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    Se hizo una investigación exhaustiva después de haberse recibido del Grupo de Expertos la lista de presuntos miembros de la UNITA que residían en Namibia. UN أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا.
    El Gobierno aseguró a mi Representante Especial que se abriría una investigación exhaustiva. UN وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص أنه سيجري تحقيق شامل.
    En otras ocasiones, el Gobierno comunicó que había llevado a cabo una investigación exhaustiva sobre las circunstancias de la desaparición de dicha persona. UN وأفادت الحكومة أنه كان قد أُجري في الماضي تحقيق شامل في ظروف اختفاء الشخص المعني.
    Instaron a los talibanes a que realizaran una investigación exhaustiva y a que entregaran a los culpables a la justicia, y pidieron a la Secretaría que siguiera de cerca esa cuestión. UN وحثوا طالبان على إجراء تحقيق شامل لتقديم الجناة للعدالة وطلبوا من الأمانة العامة أن تتابع هذه المسألة عن كثب.
    Instaron a los talibanes a que realizaran una investigación exhaustiva y a que entregaran a los culpables a la justicia, y pidieron a la Secretaría que siguiera de cerca esa cuestión. UN وحثوا طالبان على إجراء تحقيق شامل لتقديم الجناة للعدالة وطلبوا من الأمانة العامة أن تتابع هذه المسألة عن كثب.
    También me gustaría prometerles que se llevará a cabo una investigación exhaustiva sobre la situación que condujo al error. UN كذلك أعدكم بأنه سيكون هناك تحقيق شامل في الظروف المحيطة بالخطأ.
    El Consejo pidió al Gobierno de Israel que realizara una investigación exhaustiva del incidente. UN ودعا المجلس الحكومة الإسرائيلية إلى فتح تحقيق شامل في الحادث.
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de El Salvador que, con arreglo al artículo 13 de la Declaración, está obligado a llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno sus obligaciones con arreglo al artículo 13 de la Declaración de realizar una investigación exhaustiva e imparcial mientras no se haya aclarado la suerte de las víctimas de una desaparición forzada. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ٣١ من الاعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير ضحايا الاختفاء القسري لم يوضﱠح بعد.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    97. Se señalaron a la atención del Relator Especial varias cuestiones que son motivo de preocupación y exigen una investigación exhaustiva. UN 97- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى العديد من القضايا المثيرة للقلق التي يلزم إجراء تحقيق دقيق بشأنها.
    Al recibir la nota informativa sobre el caso, la Dirección Estatal de Sectas Religiosas transmitió una petición al Ministerio del Interior para que efectuara una investigación exhaustiva del caso. UN وطلبت الإدارة الحكومية للشؤون الدينية، بعد إبلاغها بهذه المسألة، إلى وزارة الداخلية إجراء تحقيق متعمق في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno que, con arreglo al artículo 13 de la Declaración, está obligado a llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada, así como las promesas que hizo al Grupo de Trabajo durante su visita en 1998. UN ويذكِّر الفريق العامل الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان، بإجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحايا، وبوعودها التي قطعتها للفريق العامل خلال زيارته في عام 1998.
    Esto impone a Polonia la obligación, en virtud de la normativa internacional de derechos humanos, de llevar a cabo una investigación exhaustiva, transparente, independiente e imparcial. UN وهذا يفرض التزاماً دولياً على بولندا في مجال حقوق الإنسان، بأن تتيح المجال لإجراء تحقيق مستفيض وشفاف ومستقل ونزيه.
    La familia de Farid Faraoun ha puesto en alerta en numerosas ocasiones a las autoridades policiales y políticas respecto de la desaparición, pero el Estado parte no ha procedido a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa. UN والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة.
    En consecuencia, las autoridades yugoslavas pidieron a las autoridades y la jefatura de la República Srpska que efectuasen una investigación exhaustiva en relación con los informes procedentes recientemente de Banja Luka e hiciesen comparecer ante la justicia a quienes hubiesen cometido crímenes contra los musulmanes y croatas. UN وبناء على ذلك، طلبت السلطات اليوغوسلافية من سلطات جمهورية سريبسكا وزعاماتها أن تقوم بإجراء تحقيقات وافية في التقارير اﻷخيرة اﻵتية من بانيا لوكا، وأن تقدم إلى العدالة من تجد أنهم ارتكبوا أعمالا إجرامية ضد المسلمين والكروات.
    No existen datos precisos sobre el número de trabajadores sin registrar que hay en Montenegro, ni de la medida en que el trabajo sin permiso ha estado presente en la economía gris, ni se ha realizado nunca una investigación exhaustiva que pueda aportar algunos datos sobre la existencia de este fenómeno. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد العمال غير المسجلين في الجبل الأسود ولا بشأن مدى انتشار العمل بدون ترخيص في إطار الاقتصاد الخفي، ولم تشرع أي جهة في إنجاز أي بحث شامل يتيح بعض البيانات الهامة بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    Como he señalado anteriormente, he pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que lleve a cabo una investigación exhaustiva. UN وكما ذكر آنفا، طلبت من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق وافٍ.
    El autor volvió a presentar una denuncia en 2001, pero el Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de ese delito. UN وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة.
    En el segundo semestre de 2009 se emprendió una investigación exhaustiva de la labor del UNICEF con la sociedad civil en determinados países. UN وأجريت بحوث شاملة عن عمل اليونيسيف مع المجتمع المدني في بلدان مختارة بدأت خلال النصف الثاني من عام 2009.
    Cuando le pidieron que se abstuviera de presionar a la familia, aseguró que estaba realizando una investigación exhaustiva. UN وعندما طلب منه الامتناع عن ممارسة الضغوط على العائلة، ادعى أنه يقوم بتحقيق شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus